اﻷفعال القسرية ليست من اﻷعمال التي يجوز فيها استخدام أسرى الحرب والمدنيين وفق ما هي معرفة في القانون اﻹنساني الدولي. 强迫行动按照国际人道主义法的定义不许可施加于战俘或民工。
فمن المبالغ فيه أن يُجاز للمحكمة اتخاذ قرار بهذه اﻷهمية دون أن يسمح بتقديم مذكرات. 允许法庭在不许可提交书面陈述的情况下作出如此重要的裁断,似乎不妥。
وأوصى الفريق العامل أوكرانيا بإجراء تعديلٍ على قانون الإجراءات الجنائية يقضي بعدم قبول أحكام الإدانة التي تستند إلى الاعترافات دون غيرها(87). 工作组建议乌克兰修订《刑事诉讼法》,不许可仅凭供状而定罪。
وذكر أن هذه القوانين لا تسمح بتجميد الأصول أو الممتلكات لمدة تزيد على 48 ساعة بدون الشروع في تحقيق تمهيدي للمحاكمة. 这些法律不许可在未展开预审调查前冻结资产或财产48小时以上。
ولذلك طلب من اللجنة عدم الاستجابة لطلب الدولة الطرف والفصل في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية. 因此,他要求委员会不许可缔约国的请求并就来文的可受理性和案情作出裁决。
(ب) أن تضفي الصفة القانونية على حيازة حقوق الملكية، في عقار غير مسموح بحيازتها بمقتضى قانون الدولة التي يوجد فيها العقار. (b) 不使得房地产所在国法律所不许可的房地产产权购置成为合法。
(ب) أن تضفي الصفة القانونية على حيازة حقوق الملكية في عقار لا يُسمح بها بمقتضى قانون الدولة التي يوجد فيها العقار. (b) 不使房地产所在国法律所不许可的房地产产权购置成为合法行为。
والشق الآخر الطبيعي والمنطقي لحق تنظيم دخول الأجانب وعدم السماح بدخولهم هو حق طردهم. 相对这项决定许可或不许可的权利,其合乎情理与逻辑的另一面即为驱逐外国人的权利。
(ج) يوجه إنذارا مسبقا وبوسائل مجدية في حالة الهجمات التي قد تمس السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. 除为情况所不许可外,应就可能影响平民居民的攻击发出有效的事先警告。