وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جددت المفوضية الأوروبية، بالاتفاق مع اللجنة الرباعية، ولاية الآلية الدولية المؤقتة ووسّعتها. 在报告所述期间,欧洲联盟委员会与四方签署协议,延续并扩大临时国际机制的任务。
وبالإضافة إلى هذا، أُدخلت مجموعة قيود مالية خارجية، من خلال تنفيذ الآلية الدولية المؤقتة المنبثقة عن المفوضية الأوروبية. 除此之外,随着欧洲联盟委员会临时国际机制的实施,还采用了一套新的对外财务控制。
وينبغي أيضا أن يشجع على تقديم المساعدة عن طريق وكالات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية، والآلية الدولية المؤقتة التي وافقت عليها المجموعة الرباعية. 它也应鼓励通过联合国各机构、其他国际组织和四方核准的临时国际机制提供援助。
وقدمت الآلية الدولية المؤقتة أموالا لدفع المستحقات الاجتماعية وسداد تكاليف الشراء والتكاليف المتكررة للخدمات الاجتماعية الرئيسية غير الأمنية. 临时国际机制提供了经费以支付社会津贴,并满足非安全领域关键社会服务的采购和经常性费用。
تقر بالدور الذي تضطلع به الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني، وتشجع المانحين المهتمين على الإفادة من هذه الآلية؛ 承认临时国际机制在直接帮助巴勒斯坦人民方面所发挥的作用,并鼓励有意捐助者利用这一机制;
تقر بالدور الذي تضطلع به الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني، وتشجع المانحين المهتمين على الاستفادة من هذه الآلية؛ 承认临时国际机制在直接帮助巴勒斯坦人民方面所发挥的作用,并鼓励有意捐助者利用这一机制;
وعلى الرغم من هذه الجهود الهامة، تبين بوضوح من تردّي الأوضاع أن الآلية الدولية المؤقتة لا يمكن أن تشكل بديلا من السلطة الفلسطينية. 尽管做出了这一重大努力,但局势的恶化情况清楚显示,临时国际机制不能取代巴勒斯坦权力机构。
وبوجه عام، دُفع ما يعادل 40 في المائة من المرتبات عن طريق الآلية الدولية المؤقتة التي أنشأتها المفوضية الأوروبية وعن طريق الحسابات الرئاسية في سنة 2006(). 总的说来,2006年期间,大约40%的工资由欧洲联盟委员会临时国际机制以及通过主席账户支付。
وعلاوة على ذلك، مازالت الآلية الدولية المؤقتة تشكل وسيلة شفافة وفعالة لتحويل المدفوعات إلى مقدمي الخدمات العامة وأكثر الفلسطينيين ضعفا. 此外,临时国际机制正继续提供一个透明而有效的手段,将所支付的款项转交公共服务的提供者和最脆弱的巴勒斯坦人。
واعتبارا من النصف الثاني لعام 2006، قُّدم الدعم إلى الجزء النقدي من برنامج حالات العسر الشديد أساسا من خلال الآلية الدولية المؤقتة التي تتولى المفوضية الأوروبية قيادتها. 自2006年下半年以来,特别困难情况方案的现金部分主要由欧洲联盟委员会领导的临时国际机制负责援助。