ومن وجهة نظر دينامية، ليس للدين من خيار إلا أن يتكامل مع بعده التاريخي والثقافي. 从动力的角度来看,宗教除了包含历史和文化方面,没有其他的选择。
وقد يتسنى في نهاية المطاف مقارنة هذه البيانات المستمدة من المواد التحتية الصخرية على الجبل البحري مع حيوانات القاع الملتصقة بالعقيدات. 最终可能与从动物群附着于结核的海山岩石底部获得的数据进行比较。
فبناء السلام هو الجسر الذي يعبرون عليه من الدمار إلى الإزدهار، ومن الخوف إلى الثقة، ومن الاضطراب إلى الأمن. 建设和平是让他们从破败到繁荣、从恐惧到信心、从动荡到安全的一道桥梁。
وقال المدّعى عليهما بسقوط الحق في الدعوى حيث ينص القانون المدني الألماني على مدة تقادم قدرها ستة شهور من تاريخ تسليم المنقولات. 根据辩方的意见,诉讼是有时效的,按照德国《民法》规定,诉讼时效从动产交付之日算起为六个月。
وتشير هذه الدراسات إلى أن الآثار على نطاق السكان في البشر متوافقة مع البحوث الأقدم المتعلقة بالآثار على النمو العصبي المستمدة من التجارب على الحيوانات. 这表明人类的人口规模影响与从动物实验得出的神经发育影响相关的、更长期的研究是一致的。
20- وفيما يتعلق بالصحة البشرية والحيوانية على حد سواء، أصبح من المسلم به الآن أن للتغيّر المناخي العالمي تأثيراً هاماً في الأمراض المعتمدة على البيئة. 现在人们认识到,不管从人类健康还是从动物健康的角度,全球气候变化都对依赖环境的疾病产生重大影响。
وكان نقل اللاجئين من مناطق حدودية مضطربة هو إحدى الأولويات في أماكن مثل إثيوبيا، وبوركينا فاسو، وجنوب السودان، وموريتانيا، والنيجر. 在布基纳法索、埃塞俄比亚、毛里塔尼亚、尼日尔和南苏丹,将难民从动荡的边界地区迁移安置到安全地点是一项高度优先的任务。