ويبدو أن الكثير منهم يائسون من إنصاف القضاء وحتى فاتحوا المقرر الخاص خلال زياراته. 他们中许多人显然企盼获得公正,在特别报告员走访期间甚至向他提出诉求。
لقد بدأت للتو الدورة السنوية لهذا العام، وما زلنا في مرحلة التوقعات، وبانتظار حدوث نقطة تحول حرجة. 今年的届会刚刚开始,我们仍处于企盼阶段,等待着关键转折点的到来。
وينبغي للبرنامج الفرعي أن يواصل تحديداً أعماله المتعلقة بسلسلة " التنمية الاقتصادية في أفريقيا " التي ننتظر صدورها في كل سنة. 该次级方案应该继续编写每年人们企盼的《非洲经济发展》丛书。
فالمجتمعات التي تعيش في مناطق الصراع تتوق لقطف ثمار السلام وهي مستحقة لها، وليس فقط لنهاية القتال. 陷于冲突的社会所企盼的且理应享受的是和平的甜美果实,而不仅仅是战火的停熄。
ونحن نتطلع مع المجتمع الدولي الأوسع، إلى أن تقوم الأمم المتحدة بالعمل جنبا إلى جنب مع العراقيين للاضطلاع بهذا الدور. 我们同广大国际社会一道,企盼联合国同伊拉克人携手合作,发挥这一作用。
وهي تؤكد أولا وقبل كل شيء، عزم الشعب الأفغاني على تحقيق أمانيه التي طال انتظار تحقيقها في استتباب السلام والاستقرار في وطنهم. 首先,这突出表明,阿富汗人民决心实现他们长期企盼的国家和平与稳定。
لذا، فإني إذ أشعر بالانتعاش جسما وعقلا، وبأني واثق في إيمان، مبتهج في أمل، سأواصل انتظار المساعدة السخية من زملائي. 为此,我将身心饱满、信心十足和满怀着希望的喜悦,继续企盼各位同事的慷慨提携。
ومن ثم تتطلع الولايات المتحدة إلى أن تأخذ الاحتفالات التي تجري بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة هذه الأهداف بعين الاعتبار على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي. 因此,美国带着这样的目标,企盼在地方、国家和区域庆祝国际家庭年十周年。
والسبيل أمامنا لن يخلو من التحديات، غير أنني أتطلع إلى العمل يدا بيد مع الجمعية ونحن نمضي قدما معا. 前面的道路是不会没有其挑战的,但是我企盼着在我们一道前进的过程中与大会携手合作。