بلغاريـا 13- وأفادت جمهورية بلغاريا في ردها بأن سياستها المتعلقة بقضاء الأحداث يتجلى فيها طموح الدولة إلى الاستمرار في المواءمة بين التشريعات البلغارية والمعايير الدولية القائمة. 保加利亚在其答复中报告,其少年司法政策体现了本国坚持使保加利亚法律与现有国际标准协调一致的愿望。
يُرجى بيان ما إذا كانت الأحكام القانونية البلغارية تسمح كذلك بتجميد أصول المنظمات الإرهابية الأجنبية بصرف النظر عن وجود أي تحقيق جنائي أو صدور لائحة اتهام بشأنها. 请概述保加利亚法律规定是否在无论是否开展任何刑事调查或起诉的情况下允许进一步冻结外国恐怖组织的资产。
(د) Technoimportexport AD، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية بلغاريا، وتطلب تعويضاً بمبلغ اجمالي قدره 097 488 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ Technoimportexport AD,一家在保加利亚法律下注册的公司,要求赔偿总额17,488,097美元;
وعلاوة على ذلك، يشتمل التشريع البلغاري الحالي على بند " شمولي " ، ينص على فرض رقابة على السلع والتكنولوجيات غير الواردة بالقائمة. 而且,现行的保加利亚法律包括一个 " 包罗一切 " 的条款,规定管制未列入清单的货物及技术。
وتتعلق هذه المعلومات بالتشريعات البلغارية والتدابير التشريعية الأخيرة التي اتخذها البرلمان البلغاري عملا بأحكام القرار المذكور وامتثالا لالتزامات بلغاريا بموجب الاتفاقات الرئيسية في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح. 这些资料涉及保加利亚法律以及保加利亚议会最近依照上述决议及保加利亚根据关于不扩散和裁军的主要条约承担的义务所采取的立法措施。
البصرية، أو غيرها من المواد أو المنتجات المعدة للاستعمال العام المتضمنة أحد العناصر المنصوص عليها في المادة 1 يعتبرون ممارسين لأنشطة متطرفة. 保加利亚指出,合法居住在保加利亚的外国人享有保加利亚法律和保加利亚签署的国际协定所规定的所有权利和义务,但保加利亚公民专享权利和义务除外。