ولكن تذكر، لا يمكن أن يوجد اصدقاؤنا بدون حكومة كبيرة تستقر 但记着这位邻人得倚赖 政府庞大的资助
واعتمدت الوزارة بشدة على البيانات التي يجمعها المكتب العام للإحصاء. 该部一直严重倚赖统计总局收集的数据。
وأنا أعتمد عليك لأنّني لا أستطيع القيام بكلّ هذا لوحدي 我倚赖您... 因为,我无法独立[刅办]到
وفي ذلك الإطار، يمكنكم التعويل على الدعم الكامل من جانب بيرو. 主席先生,在这方面,你可以倚赖秘鲁的全力支持。
21- ومن المفيد التذكير بأنه تم في بعض الحالات الاعتماد المشروع على الضمانات. 有必要指出,在某些情况下倚赖这类保证是合理的。
ولابد على سبيل المثال من معرفة أن استهلاك الكحول لدى المرأة يرتبط غالبا بتبعية طبية. 例如,要知道,在妇女中,酗酒常常与药物倚赖有关。
وتمثل المرأة في مقابل ذلك 80 في المائة من الأشخاص الذين يتوجهون إلى مركز للمشورة بسبب مشكلة التبعية في الأسرة(161). 相反,因为在家庭中的倚赖问题而求助于咨询中心的人有80%是女人。
على أنه لا تزال ثمة حالات يكون فيها على الأفراد أن يلجأوا إلى دولهم لحماية حقوقهم عوضا عن اللجوء إلى الهيئات الدولية. 目前,个人须倚赖各自的国家而不是国际机构来保护其权利的情况依然存在。
ويرمي هذا الأمر إلى ضمان خضوع مدمني المخدرات للعلاج وحصولهم على التأهيل في كنف بيئة حسنة الإدارة وآمنة جسديا. 该条例旨在确保药物倚赖者可在管理妥善及安全的环境下,接受药物治疗和康复服务。
وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة الذين فقدوا كامل القدرة الحركية ويعتمدون على مساعدة كرسي ذي عجلات للتنقل. 如遇到已完全丧失活动能力并需倚赖轮椅活动的残疾人士,警方会加倍小心照顾其需要。