ويساور المنظمات غير الحكومية وجماعات الدعوة قلق بالغ إزاء إمكانية أن تحذو مصارف دولية أخرى نفس الحذو وأن تقطع علاقاتها مع شركات تحويل الأموال الصومالية. 非政府组织和倡导团体特别关心其他国际银行效仿并断绝与索马里汇款公司关系的可能性。
وينبغي للحكومات والمانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة تشجيع ودعم توسيع نطاق المجموعات النسائية الشعبية والقائمة في المجتمعات المحلية ومجموعات الدعوة وتعزيزها. 38之二..各国政府、捐助者和联合国系统应鼓励和支持扩大和加强妇女的基层团体、社区团体和倡导团体。
وقد أثر ذلك على الإصلاحات القانونية والدستورية وعلى تصميم برامج الدعم المستهدفة وشجع أفرقة الدعوة على تحسين أحوال مساكن الفقراء. 这已对法律和宪法改革以及有针对性的补贴方案的设计产生了影响,并鼓励倡导团体努力改善穷人的住房条件。
واستعرض التقدم المحرز في تنفيذ النظام الجديد وما تبقى من تحديات مطروحة في مناسبات مختلفة شاركت فيها الوزارات المعنية ومجموعات الدفاع عن حقوق المرأة. 在相关部委和妇女权利倡导团体的共同参与下,在不同场合审查了执行新的制度方面的进展和其余挑战。
أما في غامبيا، فقد أجرَت مجموعة الدعوة إلى مناصرة الفقراء عدداً من أنشطة التدريب وسوف تواصل جهودها في مجال تقديم التدريب إلى منظمات المجتمع المدني وبناء قدراتها. 在冈比亚,扶贫倡导团体开展了一些培训活动,并且将继续为公民社会组织开展培训和能力建设工作。
تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل للمدرسين بهدف تشجيع وتيسير التدريس الذي يضطلع به المدرسون وجماعات الدعوة عن اﻷمم المتحدة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛ f..举办教师讨论会和讲习班,以期鼓励和便利教育人员和倡导团体有关联合国的教学(宣传和公共事务司);
وتعاونت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مع المكاتب المعنية بشؤون المرأة وأفرقة الدعوة الإقليمية المعنية بالشؤون الصحية والحقوق من أجل تعزيز الحقوق والمساواة بين الجنسين ومنع العنف الجنساني. 拉丁美洲和加勒比区域同妇女部门及区域保健和权利倡导团体协作,促进权利和两性平等,并防止发生性别暴力。