وإذ تسلم بأهمية ازدهار القطاع الخاص وإيجاد فرص العمل وحسن إدارة الشؤون العامة وسيادة القانون في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، 确认私营部门兴旺发达、创造就业、善政和法治对可持续的经济发展非常重要,
وفي الوقت نفسه، تساهم الحماية الاجتماعية في تجميع الطلب، وخلق حيز أكبر لتلك المؤسسات لتزدهر وتولد فرصا للعمل. 同时,社会保护还促进总需求,为这些企业带来更多兴旺发达和产生就业机会的空间。
وشدد على أهمية إعداد البنية التحتية السليمة في جميع البلدان حتى تزدهر التجارة الدولية في حدود التجارة الإلكترونية. 他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺发达。
وتود نيبال أن ترى أفغانستان مزدهرة لكي تصبح دولة تنعم بالاستقرار والرخاء، كما تود نيبال أن تسهم في تلك العملية. 尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成为一个稳定和繁荣的国家,并希望为此而作出贡献。
يعد القضاء على الفقر أكبر تحد للتنمية المستدامة، فالقضاء على الفقر يمكِّن السكان من العيش في ظروف تمكِّنهم من تحقيق النجاح. 消除贫穷,是可持续发展的最大挑战,使人们能够生活在他们可以兴旺发达的条件下。
حتى في ظل وجود قطاع زراعي منتعش، ما زالت النساء الريفيات يواجهن تحديات في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي داخل أسرهن المعيشية. 即使农业部门兴旺发达,农村妇女在建立其家庭内的食品和营养安全方面继续面临挑战。
وعليه فنحن المسؤولون، نحن الرجال والنساء ذوو النية الحسنة، عن التأكد من أن تسود ثقافة السلام وثقافة التسامح وأن تزدهرا. 因此,我们这些拥有良好意愿的男女人士,应该确保和平文化与容忍文化占据上风,兴旺发达。
ويضطلع أعضاء منظمة اتحاد الأمهات بعدة مشاريع وبرامج تساعد على إزالة هذه العوائق ومن ثم تؤدي إلى تمكين النساء وأسرهن من الازدهار. 母亲联盟成员实施的一些项目和方案帮助消除这些障碍,从而使妇女及其家庭能够兴旺发达。
ولا يمكن للشعوب الأصلية أن تحقق الازدهار الحقيقي والتمتع بحقوقها كاملة ما لم تحصل على الحد الأدنى من ظروف الرفاه. 除非土着人民享有某些最低的福利条件,否则他们将无法在权利不受损害的情况下真正兴旺发达。
ولن تتمكن الشعوب الأصلية من تحقيق الازدهار الحقيقي والتمتع بحقوقها كاملة ما لم تحصل على الحد الأدنى من ظروف الرفاه. 除非土着人民享有某些最低的福利条件,否则他们将无法在权利不受损害的情况下真正兴旺发达。