简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

划界裁定

"划界裁定" معنى
أمثلة
  • ورفضت إثيوبيا قرار التعيين الصادر عن لجنة الحدود، في انتهاك صارخ لاتفاقي الجزائر.
    埃塞俄比亚拒绝了边界委员会的划界裁定,严重违反了两项阿尔及尔协定。
  • وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر.
    根据这项划界裁定,曾预计六个月内完成具有约束力的最终标界。
  • وأكدت البعثة للطرفين أن مجلس الأمن ملتزم التزاما قويا بالقيام بدوره في مساعدتهما في تنفيذ قرار ترسيم الحدود.
    代表团向双方保证,安全理事会下定决心尽力协助他们执行划界裁定
  • Eritrea, for its part, insisted that the line described in the Delimitation Decision should be applied without any change.
    厄立特里亚坚持认为,《划界裁定》所述的界线在适用时应不作任何修改。
  • وهي تتطلب توخي الحياد، وإحالة قرار ترسيم الحدود إلى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لنشره، ثم الترسيم الفعلي للحدود.
    任务授权要求:中立、向非盟和联合国转达划界裁定以便发表以及此后进行标界。
  • ولم تكن هذه هي المرة الأولي التي يدعو فيها مجلس الأمن إثيوبيا إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بقرار ترسيم الحدود.
    这不是安全理事会第一次呼吁埃塞俄比亚履行其就《划界裁定》所承担的义务。
  • وتجدر الإشارة إلى أن الحدود المبينة على هذا النحو لا تختلف بدرجة هامة عن الحدود التي جرى تحديدها في قرار ترسيم الحدود.
    可以说以这一办法标出的边界与《划界裁定》确定的边界不存在明显差异。
  • وأكد هذا المقترح قبول إثيوبيا " مبدئيا " بقرار ترسيم الحدود.
    这个建议申明,埃塞俄比亚 " 在原则上 " 接受《划界裁定》。
  • It may be noted that the boundary so illustrated does not differ significantly from the boundary identified in the Delimitation Decision.
    可以指出的是,这些地图所标明的边界与《划界裁定》所确定的边界相差不多。
  • B. The Line from the Setit to the Mareb (from Point 6 to Point 9 in the Delimitation Decision)
    B. 从Setit河至Mareb河(从《划界裁定》中的第6点至第9点)的界线
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5