توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لمعالجة الانخفاض المتزايد لمشاركة النساء في القوة العاملة. 委员会建议缔约国采取步骤,处理妇女加入劳动队伍人数减少的问题。
وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل زيادة مشاركة النساء الفلسطينيات، ولا سيما الشابات في القوة العاملة. 需要采取具体行动促进巴勒斯坦妇女尤其是女青年加入劳动队伍。
ﻻ تزال النسبة المئوية للنساء البالغات سن العمل )المحددة بوصفها ١٥ عاما فما فوق( المنضمات إلى القوة العاملة آخذة في اﻻرتفاع. 加入劳动队伍的劳动适龄妇女(15岁以上)的百分比继续上升。
وفي الوقت الذي تدخل فيه النساء ساحة القوى العاملة بأرقام قياسية، فإن أعدادا كبيرة منهــن ﻻ تزال تواجه حواجز تمييزية وفواصل مهنية. 虽然有大批妇女加入劳动队伍,但仍有许多受到歧视和职业上被隔离。
وفي الوقت الذي تدخل فيه النساء ساحة القوى العاملة بأرقام قياسية، فإن أعدادا كبيرة منهــن ﻻ تزال تواجه حواجز تمييزية وفواصل مهنية. 虽然有大批妇女加入劳动队伍,但仍有许多受到歧视和职业上被隔离。
وكشف تعداد عام 1999 أن نسبة النساء في القوة العاملة تصل إلى 60.4 في المائة مقارنة بنسبة 72.2 في المائة للرجال. 1999年人口普查显示,60.4%的妇女加入劳动队伍,男子为72.2%。
وفيما يتعلق بالعمالة، قال إن الجزائر أحاطت علما بما ارتأته اللجنة من أن النساء يحتجن إلى تشجيع للإنضمام إلى القوة العاملة. 关于就业问题,阿尔及利亚已经注意到委员会的建议,应该鼓励妇女加入劳动队伍。
ففي عام 2008، بلغت مشاركة الإناث في قوة العمل 55.6 في المائة و 57.7 في المائة من أولئك النساء متزوجات. 2008年,加入劳动队伍的全部妇女达到了55.6%,已婚妇女达到了57.7%。
وشملت القضايا الرئيسية التي طلبت دراستها تدهور صحة المرأة وانخفاض فرصها في مجال التعليم، والظروف السيئة التي دخلت الى سوق العمل. 应当审查的主要问题包括妇女的健康和教育机会受到的损害及其加入劳动队伍的恶劣条件。