ويذكر الوزراء أنه ينبغي أيضا معالجة إدارة الشؤون العالمية ضمن سياق عولمة عادلة وجامعة تدعمها تعددية معزَّزة للأطراف. 部长们表示,还应在以加强多边主义为支撑的公平和包容性全球化背景下,处理全球治理问题。
2013 سيدعم التنمية الصناعية من أجل الحد من الفقر وتعزيز العولمة الاشتمالية وحماية البيئة. 马里相信,2010-2013年中期方案纲要将支持工业发展,减少贫穷和促进包容性全球化及环境保护。
السيد كمال مالهوترا، الموظف المسؤول، الفريق المعني بتخفيف وطأة الفقر والمستشار الأقدم في قسم العولمة الشاملة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي Kamal Malhotra先生, 联合国开发计划署扶贫小组组长、包容性全球化问题高级顾问
السيد بول لاد، كبير المستشارين ورئيس مجموعة، بمكتب السياسات الإنمائية، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 联合国开发计划署(开发署)发展政策局扶贫实践组包容性全球化群组牵头人、高级顾问Paul Ladd先生
إطار النتائج والموارد للإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب للفترة 2009-2011 平台一 -- -- 目标1:促进南南合作作为南方谋求包容性全球化的可行战略,并实现包括千年发展目标在内的国际商定发展目标
سياسات عمومية واستراتيجيات اقتصادية وتعاون إنمائي متعدّد الأطراف، تروِّج أنماطا محسَّنة من التنمية الصناعية تحدّ من الفقر وتعزّز العولمة التي تشمل الجميع والاستدامة البيئية. 公共政策、经济战略和多边发展合作促进了减贫的工业发展模式,并促进了包容性全球化和环境可持续性。
أما فيما يتعلق بالعولمة الشاملة، فإن البرنامج الإنمائي يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للاستفادة من إمكانات العولمة من أجل محاربة الفقر وتحسين مستوى المعيشة. 关于包容性全球化,开发署支持发展中国家努力尽可能多地利用全球化的潜力来消除贫穷,并提高生活水准。
13- وأشار إلى أن اليونيدو تولت في السنوات الأخيرة دوراً أكبر في تنفيذ جدول أعمال التنمية العالمية عن طريق تركيز أنشطتها على الحد من الفقر والعولمة الشاملة والاستدامة البيئية. 近年来,工发组织在落实全球发展议程方面承担了更大的作用,其活动的重点是扶贫、包容性全球化和环境可持续性。
6- ترى اليونيدو أن الهدف الإنمائي، مثلما ورد في وثيقة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010-2013، هو تحقيق التنمية الصناعية من أجل الحد من الفقر، والعولمة الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية. 就工发组织而言,2010-2013年中期方案纲要所载的发展目标是工业发展促进减贫、包容性全球化和环境可持续力。