简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

区域谅解备忘录

"区域谅解备忘录" معنى
أمثلة
  • ويهدف البرنامج إلى بناء الثقة وتسهيل تبادل المعلومات، وتحسين قدرة الجهات الوطنية على التعامل مع التدفُّقات المالية غير المشروعة وتعزيز التعاون الإقليمي من خلال إعداد مذكرات تفاهم ثنائية وإقليمية.
    该方案力求建立信任,便利信息交流,改进处理非法资金流动问题的国家能力,通过拟订双边和区域谅解备忘录加强区域合作。
  • (أ) عقد مشاورة فنية تتناول المبادئ والخطوط التوجيهية لوضع مذكرة تفاهم إقليمية بشأن تدابير دول الموانئ لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه؛
    (a) 举行一次技术协商会,审议关于港口国预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动措施的区域谅解备忘录的原则和准则;
  • وحتى الآن أبرمت ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء ويجري تنفيذها حالياً. ومذكرة التفاهم الموقعة في باريس في عام 1982 بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء هي الاتفاق الأول من هذا النوع.
    迄今,已签署并正在实行八项港口国管制区域谅解备忘录,1982年《巴黎港口国管制谅解备忘录》是第一个此类协议。
  • وفي تايلند، أُعدّت خطة لمراقبة السلائف في شرق آسيا في إطار خطة عمل بمقتضى مذكرة التفاهم دون الإقليمي في منطقة الميكونغ الكبرى لمعالجة قصور آليات تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات وتبادل المعلومات.
    泰国在大湄公河次区域谅解备忘录行动计划下开发了东亚前体管制计划,以解决缺乏各种机制来分享经验和最佳做法及交流信息的问题。
  • وبالتعاون مع أجهزة، مثل الانتربول والمنظمة العالمية للجمارك، استُهلت مبادرة لاعداد مبادئ توجيهية نموذجية لعمليات تدخل الشرطة والجمارك في التصدي للاتجار غير المشروع بالعقاقير في الدول الأطراف في مذكرة التفاهم الاقليمي.
    药物管制署与诸如刑警组织和世界海关组织等机构合作,发起了一项倡议,为区域谅解备忘录缔约国在打击非法药物贩运方面的警方和海关干预编写指导原则。
  • ويُضمن تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية الصحية للمواطنين من خارج الاتحاد الأوروبي الموجودين في إيطاليا بصورة غير شرعية من خلال وحدات الطوارئ في المستشفيات ووفقاً لمذكرات تفاهم إقليمية، فضلاً عن منظمات غير حكومية ذات خبرة خاصة.
    向在意大利非法居留的非欧盟国家公民提供的医疗援助是根据区域谅解备忘录通过医院急诊服务保证的,同时也使拥有特定经验的非政府组织参与其中。
  • وقد وسعت هذه المبادرة لتشمل الدول الأعضاء الأخرى في كتلة دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ودول منتسبة للكتلة، والتي هي الآن بصدد عملية المصادقة على مذكرة تفاهم إقليمية مماثلة لتلك المذكرة التي وقعت بين البرازيل والأرجنتين.
    这种主动行动已扩大到南锥体共同市场其他成员和联系国,它们目前正在进行类似巴西和阿根廷两国签署的谅解备忘录的区域谅解备忘录的批准进程。
  • وغاية ذلك أن اشتراك دول الميناء في عمليات المراقبة وتعاونها فيها على نحو فعال في إطار مذكرات تفاهم من شأنه أن يؤدي في خاتمة المطاف الى قيام شبكة عالمية للمراقبة من قبل دولة الميناء تحظر تشغيل السفن التي ﻻ تستوفي المعايير المطلوبة والتي تهدد سﻻمة المﻻحة وحماية وحفظ البيئة البحرية)٨١(.
    目的在于使各港口国在区域谅解备忘录下进行有效的运作和合作,最终建立一个全球港口国管制网络,禁止使用那些对航行安全和海洋环境的保护和保全构成威胁的不符合标准的船舶。
  • واقتُرح أنه ينبغي تخصيص الموارد الكفيلة برعاية البحارة الذين يتعرضون لأعمال القرصنة والسطو المسلح وإعادتهم إلى أوطانهم، على النحو الذي اقتُرح، على سبيل المثال، في مشروع مذكرة التفاهم الإقليمية بشأن قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غربي المحيط الهندي وخليج عدن والبحر الأحمر.
    这些代表团还建议,对于遭受海盗和武装劫持行为侵害的海员,应就他们的照顾和遣返问题作出规定,例如,关于制止针对西印度洋、亚丁湾和红海船只的海盗行为和持械抢劫船舶问题的区域谅解备忘录草案作了这种提议。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2