ويقتضي ذلك أولاً الشروع في عمل مجتمعي متضافر لوضع جرد لنُظم المعارف التقليدية ذات الصلة. 这一结合的先决条件是,要采取齐心协力的社区行动,整理汇编相关的传统知识体系。
فمؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية يجب أن تعلن عن استجابة منسجمة ومتسقة وتعاونية للأزمة وأن تدعم هذه الاستجابة. 联合国的发展机构必须发布并支持一个一致、连贯和协力的对策,来应付当前的危机。
وتشكل هذه العملية المشتركة التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة نموذجا يحتذى به للتعاون بين المنظمتين تحت قيادة الاتحاد الأفريقي. 非洲联盟和联合国的这一共同进程是两组织在非洲联盟的领导下同心协力的典范。
ومن شأن هذا التقييم وما يترتب عليه من قطيعة أن يتيح لنا شق سبيلنا المتميز وسط جمهرة الأمم. 通过这一评价以及随后解除关系,我们将能够在各国齐心协力的基础上开辟我们独特的道路。
وواصل الأمين العام ملاحظاً أننا " في حاجة إلى التقدم لأن تضافر نزع السلاح سيوقف سباق التسلح. 秘书长接着指出: " 我们需要取得进展,因为同心协力的裁军将遏止军备竞赛。
فهؤلاء اللاجئون يحتاجون إلى شتى أنواع الحماية الطارئة التي لا يمكن تقديمها إلا بتضافر الجهود على الصعيد الدولي على أساس الاستعجال. 这些难民需要多种紧急保护措施,而这种措施只能在国际上通过齐心协力的紧急行动才能提供。
ويتمثل الهدف من البرنامج في تنمية القدرات الاستراتيجية لقادة يفكرون ويتصرفون بشكل مبتكر، ولكن يعملون بشكل جماعي لتعزيز ولاية المنظمة. 该课程的目的是培养以创新方式思考和行动但为进一步推进本组织的任务而同心协力的战略型领导人。
وستجري مناقشة موضوع التمويل اﻷساسي بروح من الشراكة مع البلدان المشمولة بالبرامج، ومع المانحين، ومع البرنامج اﻹنمائي، ثم مع المجلس نفسه. 关于核心资源的筹措问题是在同心协力的精神下同方案国家、捐助方、开发计划署和执行局本身一起讨论的。
وشدد المراقب عن المنظمة البحرية الدولية على الحاجة إلى تعزيز التعاون التقني والمساعدة التقنية وانشاء بيئة يمكن أن تزدهر فيها أوجه التآزر بين جميع المنظمات. 国际海事组织的观察员强调必须促进技术合作和援助,以及建立一个能使所有组织齐心协力的环境。
ولـن تستطيــع ممارستنا لعمليــة مشاركة الجميع، على الأجــل القصير، أن تــؤدي إلــى نتائج مقبولة لدى الغالبية إلا إذا اقترن ما هو هام بما هو عاجل اقترانا وثيقا. 各国同心协力的努力可在短期内产生多数可接受的结果,但必须认真兼顾重要工作与迫切需要。