بيير بوريي، مركز قانون البحار والمحيطات، ثانت، فرنسا 海事和海洋法中心,Jean-Pierre Beurier教授,法国南特
٢-١ كان مقدم البﻻغ مديرا لمهرجان المحيط اﻷطلنطي، وهو مهرجان موسيقي يعقد في مدينة نانت. 1 来文提交人是大西洋音乐节南特的一个音乐节主办机构的经理。
لكن المنتجات النهائية كانت فيها عيوب خطيرة، وأقام المشتري على البائع دعوى أمام محكمة نانتير الفرنسية. 但最终产品存在严重缺陷,买方在法国南特雷法院向卖方提出起诉。
واستُحدثت أيضا برامج للتعاون بين التجمعات في فييت نام والهند، وبخاصة من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. 在印度和越南特别为了促进南南合作,制订了集群对集群合作方案。
وستتواصل الجهود لتمكين الأشخاص المشردين داخليا من صرب كوسوفو من العودة طوعا إلى شققهم في جنوب ميتروفيتشا. 将继续作出努力使科索沃塞族流离失所者在自愿基础上返回其在南特罗维察的公寓。
مقدمة البﻻغ هي السيدة روزا اسبينوزا دوبوﻻي، وهي مواطنة بيروفية تقيم حاليا في نانت بفرنسا. 来文提交人为Rosa Espinoza de Polay,她是秘鲁公民,现住在法国南特。
تولي فييت نام أهمية خاصة لتدابير القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عملية سن القوانين وتحسين نظامها القانوني الوطني. 越南特别重视在制定法律和改善国家法律制度方面消除对妇女一切形式歧视的措施。
ويدعي مقدم البﻻغ أيضا أن المسؤولين السياسيين في مدينة نانت كانوا يعلمون تماما بالمشاكل المالية للمهرجان ولكنهم استمروا في تشجيع تمويله. 他还声称南特担任要职的政客们早就知道音乐节的财务困难,但仍继续鼓励为其集资。
مقدم البﻻغ هو بيير غير، وهو مواطن فرنسي كان لدى تقديم البﻻغ محبوسا احتياطيا في سجن مدينة نانت بفرنسا. 来文的提交人为Pierre Gire,法国公民,提交来文时被扣押在法国南特的拘留所。