وإخطارات الإطلاقات بموجب معاهدة ستارت الجديدة منصوص عليها وفقا لهذا لاتفاق. 《新裁武条约》规定的发射通知按照《弹道导弹发射通知协定》提供。
وهناك آليات ثنائية أخرى بالإضافة إلى ما سبق ذكره من الاتفاقات الروسية الأمريكية للإبلاغ عن إطلاق القذائف. 除了前述俄美双方导弹发射通知安排外,还有其他双边机制。
وتبدأ عمليات النظام بعد موافقة اللجنة المشتركة ل " المركز المشترك لتبادل البيانات " . 一旦联合中心联合委员会达成协议,发射通知制度即应开始运作。
12- يتولى رئيسا " المركز المشترك لتبادل البيانات " مسؤولية الإشراف على تنفيذ وتشغيل " نظام الإبلاغ قبل الإطلاق وبعده " . 联合中心负责人应监督发射通知制度的实行和运作。
وتحكم عمليات تنفيذ وتشغيل هذا النظام الأحكام ذات الصلة من مذكرة " المركز المشترك لتبادل البيانات " . 发射通知制度的实行和运作应遵守联合中心备忘录的有关规定。
وبعد بدء عمليات النظام، تبدأ فترة اختبار تشغيل قد تصل مدتها إلى 100 يوم. 发射通知制度开始运作后,应先有一个作业试验期,为期不超过100天。
ويُتفق في اللجنة المشتركة التابعة للمركز المشترك لتبادل البيانات على العدد الأقصى لمبلغي البيانات المتعلقة بعمليات الإطلاق في إطار النظام. 发射通知制度发射数据报告员的人数上限,应由联合中心联合委员会议定。
ووفقا للفقرة ٤٤ من الخطة، تعهد العراق بأن يخطر اللجنة بأي عملية إطﻻق لقذيفة لتطويرها أو تجربتها. 伊拉克应按照《计划》第44段的规定,将任何导弹的发展和测试性发射通知委员会。
وتوفر معدات ومرافق وإجراءات النظام وفقاً لأحكام التذييل 3 من هذه المذكرة. 应按照本备忘录附录3的规定置备和维持发射通知制度的设备和设施以及制定和实行有关的程序。
15- يعتزم الطرفان بدء عمليات " نظام الإبلاغ عن إطلاق القذائف قبل الإطلاق وبعده " في موعد أقصاه 365 يوماً من تاريخ نفاذ هذه المذكرة. 各当事方希望发射通知制度至迟于本备忘录生效满365天之时开始运作。