简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

叙说

"叙说" معنى
أمثلة
  • تدعو الدول إلى إنشاء نقاط اتصال للشباب في الوزارات والوكالات الحكومية الأخرى وذلك لتزويد الشباب بالمعلومات، والاستماع إلى مشاكلهم، وتقديم المشورة لهم وتشجيعهم في سعيهم للحصول على الخدمات والمشاركة؛
    请各国在各个部委和其他政府机构设立青年联络点,为青年人提供信息,听他们叙说他们的问题,向他们提出建议,鼓励他们寻求服务和参与;
  • وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لتلصق المسؤولية بالقوات المسلحة.
    为此,缔约国说,这些个人来文不厌其烦地叙说失踪案发生的一般背景,紧盯安全部队的行动不放,从不提及所有那些武装团伙采用欺瞒手法,就是要嫁祸于武装部队。
  • وتلاحظ الدولة الطرف أن جميع هذه البلاغات " الفردية " تقتصر على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء وتركز حصراً على أعمال قوات الأمن دون أن تتطرق إلى أعمال مختلف الجماعات المسلحة التي تستخدم تقنيات التمويه الإجرامي من أجل تجريم القوات المسلحة.
    缔约国称这些个人来文不厌其烦地叙说失踪案发生的总体背景,紧紧盯住安全部队的行动不放,从不提及所有采用犯罪隐匿手法的武装团伙,目的就是要让武装部队承担罪责。
  • وما من أحد يمكن أن يظل غير مكترث إزاء كل ما قاله الأمين العام في إحاطته الإعلامية في أعقاب الزيارة التي قام بها إلى باكستان قبل بضعة أيام مع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ووكيل الأمين العام لتنسيق الشؤون الإنسانية، السيد جون هولمز.
    在听到秘书长在几天前他与紧急救济协调员和主管人道主义事务协调的副秘书长约翰·霍姆斯先生共同访问巴基斯坦之后所做通报时所叙说的一切之后,没有人仍然能够无动于衷。
  • وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذه الأخطاء صُححت في النبذة الوصفية، وتشير إلى أن بعثات حفظ السلام تعتمد، لاسيما خلال مرحلة البدء الصعبة، على نظرائها في المقر بنيويورك للتحقق من صحة المعلومات قبل تقديمها إلى الدول الأعضاء.
    咨询委员会满意地注意到这些错误已经在叙说部分得到说明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难的启动阶段,要依靠他们在纽约总部的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员国。
  • وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لتلصق المسؤولية بالقوات المسلحة.
    为此,缔约国说,这些个人来文不厌其烦地叙说失踪案发生的总体背景,只是紧盯安全部队的行动不放,从不提及所有采用犯罪隐匿手法的武装团伙,就是要指控武装部队负有罪责。
  • وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    为此,缔约国说,这些个人来文不厌其烦地叙说失踪案发生的总体背景,只是紧盯安全部队的行动不放,从不提及所有采用犯罪隐匿手法的武装团伙,就是要指控武装部队负有罪责。
  • وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    缔约国指出,这些 " 个人 " 来文不厌其烦地叙说失踪案发生的总体背景,只是紧盯安全部队的行动,从不提及那些利用非法手段嫁祸于武装部队的各种武装团伙的行动。
  • وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    为此,缔约国说,这些 " 个人 " 来文不厌其烦地叙说失踪案发生的一般背景,紧盯安全部队的行动不放,从不提及所有那些武装团伙采用欺瞒手法,就是要嫁祸于武装部队
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2