قام مصرف كوبا المركزي بتنظيم كل ما يتعلق بتحركات الأشياء الثمينة، لا سيما تلك التي صودرت من المجرمين، وأودعت في قبو المصرف المركزي. 古巴中央银行管制贵重商品流动的各个方面,尤其是从罪犯没收的贵重商品。
وينبغي لهذا الموظف التعاون مع وزارة الداخلية والمكتب المركزي لمعلومات المخاطرة التابع لمكتب الرقابة المصرفية لبنك كوبا المركزي وإبلاغهما. 监督干事必须与内务部和古巴中央银行监督司中央风险信息处合作并向它们提出报告。
وغير مأذون بإنجاز المعاملات المالية في كوبا إلا للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية الحاصلة على ترخيص من المصرف المركزي. 只是领有古巴中央银行签发的许可证的银行和非银行金融机构才能够在古巴进行金融交易。
وينبغي لهذا الموظف التعاون مع وزير الداخلية ومركز المعاملات الخطيرة التابع للإشراف المصرفي لبنك كوبا المركزي وإبلاغهما. 该官员必须与内政部(MININT)和古巴中央银行银行监督风险情报总局合作并向这两个单位汇报情况。
وحتى الآن، لم تُعاقب أي مؤسسة مالية، إذ إنه عند تكتشف أي عملية مشبوهة يقوم مصرف كوبا بإبلاغها للمؤسسة حسب الإجراء المتبع. 迄今尚未有任何金融机构受到惩处,因为它们一直在按照古巴中央银行的要求报告任何可疑的行动。
كما ينبغي أن تراعى بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي. 同时,必须特别注意古巴中央银行或本部门曾经颁布或颁布的有关银行保密和提交证明资料现行的规定。
فمثلا، خبراء المصرف المركزي الكوبي أثبتوا في إحدى المحاكم كيف تتدفق أموال من حكومة ما، مرورا بالوكالات الأمريكية ومنها إلى عملائها في كوبا. 例如古巴中央银行的专家证人向其中一个法庭展示美国政府及机构将钱输送给他们在古巴的特工的方法。
كما ينبغي أن يراعى الموظف بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي. 监督干事也必须特别注意到已生效的银行保密条例以及他的机构或古巴中央银行已经或可能印发的文献。
وقد طُبقت على هذه الهيئات التدابير الاحترازية المنصوص عليها في المعايير المصرفية لمصرف كوبا المركزي والتدابير التحفظية المعمول بها في أدلة التعليمات والإجراءات الخاصة بالمصارف التجارية. 对这些实体已适用古巴中央银行的银行条例所定的保护令和商业银行的《指示和程序手册》所载的现行预防措施。
وتشمل هذه الإجراءات مجموعة من القوانين التنظيمية التي اعتمدها مصرف كوبا المركزي، وأهمها قرارات وتعليمات تتعلق بغسل الأموال وإنشاء مركز لتبادل المعلومات بشأن الأخطار(6). 这些行动包括古巴中央银行通过的一系列条例,其中最值得注意的是关于洗钱的决议和指示,以及建立风险信息文献中心。 6