كما أنه يتطابق مع تطلعات المجتمع الكوبي الأمريكي، الذي تدعو فيه قطاعات متنوعة إلى إقامة علاقات طبيعية مع موطنهم الأم. 这也符合古巴裔美国人社区的愿望,他们中各阶层主张与他们的祖国实行正常关系。
وبالمثل منح رئيس سابق لجمهورية بنما العفو عن أربعة إرهابيين من أصل كوبي وجدوا مذنبين بالتآمر لاغتيال الرئيس كاسترو. 同样,巴拿马前总统也赦免了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总统而犯罪的古巴裔恐怖分子。
وتعتبر وزارة الخارجية أنّ القيود على سفر الأشخاص ذوي الأصل الكوبي المقيمين في الولايات المتحدة وعلى قيامهم بإرسال الحوالات المالية ما كان يجب أن تُفرض قط. 外交部认为,本来就不应该对常住美国的古巴裔人实施旅行和汇款禁令。
ونرحب بالتدابير التي اتخذتها إدارة الرئيس أوباما لتخفيف القيود على السفر وعلى التحويلات المالية من الأمريكيين الكوبيين إلى بلدهم الأصلي. 我们欢迎奥巴马总统政府采取措施,减少对古巴裔美国人前往和汇款到其原籍国的限制。
وهناك 1.3 مليون أمريكي من أصل كوبي يعيشون في الولايات المتحدة زار 000 115 منهم كوبا في عام 2003. 目前有130万古巴裔的美国人生活在美国,他们当中有115 000人于2003年访问了古巴。
وبالنظر إلى العدد الكبير من الأمريكيين ذوي الأصل الكوبي، ينبغي لكوبا والولايات المتحدة أن تتمتّعا أيضاً بعلاقات حميمة وأخوية في الشؤون الاجتماعية والثقافية بين سكانهما. 鉴于古巴裔美国人数量很多,古巴与美国两国人民还应当在社会和文化事务中建立友好的兄弟关系。
وفي سياق الانتخابات الجارية حاليا في الولايات المتحدة، تسعى إدارة بوش بنشاط إلى جمع أصوات وأموال أكثر القطاعات عنادا في صفوف السكان المتحدرين من أصل كوبي في فلوريدا. 在当前美国竞选的气氛下,布什政府极力争取佛罗里达古巴裔人口中最顽固分子的选票和金钱。
وإذا أُرجعت هذه الحقوق للكوبيين لأسباب إنسانية، فلن يبقى هناك ما يبرر مواصلة فرض هذا الحظر المجحف والتمييزي أيضا على مواطني الولايات المتحدة. 如果出于人道主义原因恢复古巴裔人的这项权利,就无法解释为何要对美国公民维持这一同样不公正的歧视性禁令。
ولقد حدث التغير فيما يتصل بالقيود المفروضة على سفر الكوبيين الأمريكيين إلى كوبا وإرسال التحويلات المالية إلى الأسر وتوسيع نطاق السلع التي يمكن شحنها إلى كوبا كهبات. 在限制古巴裔美国人到古巴旅行、发送家庭汇款以及在扩大可运往古巴的馈赠品货物范围等方面,已有变化。
ولم يمكن أيضا إرسال هذه النقود دون قيود، كما لم يتم تسهيل رحﻻت المواطنين من أصل كوبي، وفضﻻ عن ذلك، فحتى المكالمات الهاتفية بين البلدين تجري إعاقتها حاليا. 寄发这些汇款并非没有限制,也没有为古巴裔公民的旅行提供便利,此外,甚至两国间的电话通话都受到阻挠。