ولذلك، فإن الاتحاد يحث جميع البلدان على إزالة أي قيود مفروضة على الدخول والبقاء والإقامة استنادا إلى الإصابة بالفيروس. 因此,欧洲联盟敦促各国废除任何基于艾滋病毒感染状况的对入境、居留和居住的限制措施。
وينبغي لوكالات الأمم المتحدة وللهيئات الإقليمية الحكومية الدولية وللمنظمات غير الحكومية أن تستمر في دعم الدول لإلغاء عقوبة الإعدام وذلك عن طريق أنشطة الدفاع والرصد والتعاون التقني. 联合国各机构、政府间区域组织和非政府组织应继续通过其宣传、监测和技术合作活动支持各国废除死刑。
ويحث المقرر الخاص الدول خصوصاً على إلغاء أو تعديل قوانين حقوق الملكية الفكرية القائمة التي تسمح بقطع اتصال المستخدمين بالإنترنت، كما يحثها على الامتناع عن إقرار مثل هذه القوانين. 具体而言,特别报告员敦促各国废除或修订允许切断用户互联网连接的现有的知识版权法,并避免通过这种法律。
وأشار الاتحاد من أجل أطفال الشوارع إلى أن أطفال الشوارع كثيراً ما يقعون ضحايا للعنف ولوحشية الشرطة ولحملات المداهمة، وناشد الدول إلغاء التشريع الذي يحظر التسول والتسكع والتشرد والهروب. 流浪儿童协会指出流浪儿童往往是暴力、警方暴力和围捕的受害者,吁请各国废除禁止乞讨、游荡、流浪和出走的法律。
وقالت إن الوفود التي تمثلها تحترم حق البلدان في إلغاء عقوبة الإعدام ولكن القرار السيادي بشأن الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها على أساس الضرورات الوطنية ينبغي بدوره أن يجد الاحترام أيضاً. 她所代表的各国代表团尊重各国废除死刑的权利,但根据本国需要做出的保留或废除死刑的主权决定也应受到尊重。
وتحث مؤسسة المساواة الآن جميع الدول الأعضاء على دعم إنشاء آلية معنية بالمساواة أمام القانون لمساعدة الدول الأعضاء على إزالة ما تبقى من قوانين تمييزية على أساس نوع الجنس كخطوة إيجابية نحو الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. 目前,立即平等组织敦促所有成员国支持建立法律面前人人平等的特别机制,以帮助各国废除基于性别的歧视性法律,作为实现千年发展目标的一项具体措施。