إنهم لم يتورعوا عن ارتكاب فظائع في حق السكان المدنيين لا مجال هنا لوصفها. 他们对平民施加了不可名状的暴行。
إن الفقر بلاء عالمي يتسبب في معاناة يعجز عنها الوصف. 贫穷是一个全球性的祸害,造成不可名状的痛苦。
ويبقى هذا الشاهد مغفل الهوية خلال الإجراءات الجنائية ومن ثم حتى نهاية هذه الإجراءات. 这样的证人在刑事诉讼期间及诉讼结束后,一直保持匿名状态。
4- وقد تسببت الألغام بمعاناة يصعب وصفها كابدتها المجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المتأثرة من جرّاء وجود الألغام. 地雷给生活在受影响区域的居民造成了难以名状的痛苦。
وخلال شهر واحد، ذكرت تقارير أنه جرى تسجيل أكثر من مليون عامل مهاجر في أوضاع غير نظامية(). 据报,在一个月内,100多万名状态不正常的移民工人办理了登记。
ولا تزال الاختلالات الاقتصادية والتعصب والنفاق بشكل خاص تتسبب في معاناة لا توصف للشعوب في جميع أنحاء العالم. 经济不平衡,特别是偏狭和成见,仍然对全世界各国人民造成难以名状的痛苦。
وعندما يتنافس الأطفال ويشاركون في هذه الأحداث، تتوهج الملاعب بثورات عفوية من مشاعر الزمالة والحب، يستحيل وصفها. 当孩子们竞赛和共乐时,比赛场地满是发自内心的友情和友爱,这是难以名状的。
وما زال سكان المنطقة الغربية يتعرضون إلى هذا اليوم لشتى الأعمال الوحشية على يد الثوار والمرتزقة الليبريين. 截至今天,国家西部民众一直受到叛乱分子和利比里亚雇佣军不可名状的暴行虐待。
تكلمتُ مع رئيسة الصليب الأحمر الهايتي وأعربت عن انشغالي بالناس الذين تعجز الكلمات عن وصف معاناتهم وطلبتُ المؤازرة منها. 我同海地红十字会会长交谈过,对正在忍受着难以名状的痛苦的人民表示关切,并寻求她的支持。