ومن ثم يمكن حل النزاع الحدودي سلما عن طريق التحكيم، إذا اقتضى اﻷمر. 然后,边界争端可以和平解决,必要时通过仲裁解决。
الدعوة مجددا إلى احترام مبادئ حسن الجوار وعدم المساس بالحدود القائمة بين البلدين عشية الاستقلال. 再次呼吁尊重睦邻和殖民后边界不可侵犯的原则;
وينبغي أن تقوم إثر ذلك مباشرة، بإبلاغ الوكالات والمؤسسات المختصة لإجراء مزيد من التحقيقات. 此后边防警察应立即通报专门机关和机构,以便展开进一步调查。
ويمكن أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن مضمون المدونة في مؤخرة هذه القاعة. 本会议室后边摆放的资料也提供了关于该准则实质内容的进一步详情。
وقالت إن هناك مذكرة عن التقدم المحرز في مجال إعداد الفريق الاستشاري متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات. 她指出,关于制订多年期筹资框架进展情况的说明摆在会议室后边。
وقد تركت مذكرة إعلامية بشأن هذا المؤتمر في آخر القاعة لأي وفود مهتمة بهذا الموضوع. 我在会议室后边放了一份有关这次外交会议的说明材料,供任何感兴趣代表团参阅。
آخر الحدود التي يمكن أن يلوذ بها الإنسان - ودورها الهام في مستقبل البشرية. 决不能低估海洋和大洋 -- -- 这个人类最后边疆 -- -- 及其对人类未来的重要作用。
فقد أكد رئيس الوزراء أولمرت في خطبته من جديد تصميمه على تحديد الحدود النهائية لإسرائيل بصورة أحادية دون مفاوضات. 奥尔默特总理在讲话中重申,他决心未经谈判单方面确定以色列的最后边界。
التأكيد على ضرورة احترام مبادئ حسن الجوار بين البلدين الجارين وعدم المساس بحدود البلدين القائمة عقب الاستقلال واحترام الوحدة والسلامة الترابية للدول. 重申两个邻国必须尊重睦邻原则、独立后边界、国家统一和领土完整;