)أ( أن تقوم اﻷمم المتحدة بمبادرة لدعوة جميع الدول اﻷعضاء الى دعم اﻷبحاث المعنية باﻷجسام القريبة من اﻷرض )الكويكبات والمذنبات( ، من خﻻل انشاء مراكز وطنية أو اقليمية لـ " حراسة اﻷرض " ، وأن تشجع التعليم واﻻعﻻم بشأن اﻷجسام القريبة من اﻷرض ؛ (a) 联合国倡导邀请所有会员国通过建立国家或区域空间防卫中心而支持近地物体(小行星和慧星)的研究并促进有关近地物体的教育和宣传;
ومن المتوقع أن تركز التوصيات، التي ستصدر عن حلقة العمل، على الاحتياجات المستقبلية المتعلقة بتنظيم حركة المرور في الفضاء، وعلى الكويكبات والمذنبات التي تهدد الأرض، وعلى النظم العالمية لسواتل الملاحة، وعلى الفضاء والجمهور، وعلى مساهمة النظم الفضائية في تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية والتحقق منها. 讲习班提出的建议估计将侧重于未来实行空间交通管制的需要、威胁地球的小行星和慧星、全球导航卫星系统、空间与公众、以及空间系统对实施和核查国际环境协定的作用。
وكانت الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن حلقة العمل، تتعلق بالاحتياجات المستقبلية المتعلقة بتنظيم حركة المرور في الفضاء، وعلى الكويكبات والمذنبات التي تهدد الأرض، وعلى النظم العالمية لسواتل الملاحة، وعلى الصلات بين الفضاء والجمهور، وعلى مساهمة النظم الفضائية في تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية والتحقق منها. 讲习班提出的结论和建议涉及未来实 行空间交通管理的需要、威胁地球的小行星和慧星、全球导航卫星系统、空间与公众的联系以及空间系统对实施和核查国际环境协定的作用。
ووقَّع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، بالتعاون مع مرصد كالار ألتو (إسبانيا)، عقداً لتشغيل المقراب الُمتحكَّم فيه عن بُعد والبالغ قطر فتحته 1.2 متر لمائة ليلة في السنة على مدى ثلاث سنوات من أجل الرصد البصري للأجسام القريبة من الأرض وغيرها من الكويكبات والمذنّبات بغرض إجراء قياسات ضوئية وفلكية لها. 德国航天中心与卡拉阿托天文台(西班牙)合作,签署了一项合同,目的是操作一架1.2米遥控望远镜,对近地物体及其他小行星和慧星进行光度测定观测和天体测量观测,每年100个夜晚,为期三年。