وينبغي أن يتعامل الإطار الاستراتيجي والبرنامجي مع منطقة جبال الكاربات باعتبارها كلا متكاملا. 战略以及方案框架应将喀尔巴阡山脉作为一个整体对待。
' 4` الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة (مؤقتة)؛ (四) 《喀尔巴阡山脉保护与可持续发展框架公约》(临时);
ووقعت اتفاقية الكاربات مذكرة تفاهم مع مبادرة تسخير العلوم لصالح منطقة جبال الكاربات. 喀尔巴阡公约与喀尔巴阡山科学倡议签署了一项谅解备忘录。
الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة (اتفاقية جبال الكاربات) 《保护喀尔巴阡山脉及其可持续发展框架公约》(《喀尔巴阡公约》)
(ب) الاتفاقية الإطارية بشأن حماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة (اتفاقية كاربات). 《保护和可持续发展喀尔巴阡山脉框架公约》(《喀尔巴阡公约》)。
وعرضت رومانيا استضافة الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في منطقة الكربات الرومانية. 罗马尼亚已主动提出担任罗马尼亚喀尔巴阡山各方会议第一次会议东道国。
وينطوي نموذج جبال الكربات للتعاون الإقليمي بشكله الحالي على دروس قيمة للمناطق الجبلية العابرة للحدود في العالم. 喀尔巴阡山区域合作模式为世界其他跨界山区提供了宝贵经验。
واستجابة لهذا الطلب عمل المكتب الإقليمي لأوروبا على تشجيع إقامة شراكة بين جبال الألب وجبال الكربات. 该办事处针对此项请求,倡导结成阿尔卑斯山-喀尔巴阡山伙伴关系。
الصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية لاتفاقية جبال الكاربات لحماية مناطق جبال الكاربات وتنميتها المستدامة والبروتوكولات المتصلة بهذه الاتفاقية 保护和可持续发展喀尔巴阡山脉公约及相关议定书核心预算信托基金
وأصدر البرنامج أيضا تكليفا بإجراء دراسة جدوى تتعلق بالإدارة المتكاملة للأحواض النهرية في منطقة كرباتي الجبلية. 环境规划署还委托编写一份综合治理喀尔巴阡山河谷的可行性研究报告。