وعادت أسعار الأسماك إلى الارتفاع بعد الانخفاض المسجل في العام السابق وسجلت زيادة نسبتها 6.01 في المائة عام 2004. 头年呈负增长的渔业价格2004年出现回弹,增长了6.01%。
ونشدد على أهمية أن تُراعى في التخطيط الحضري اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومخاطر المناخ. 我们着重指出,城市规划必须考虑到减少灾害风险、回弹力和气候风险。
وهذا يؤكد أهمية حفظ التنوع البيولوجي وتعزيز الربط بين الموائل وبناء قدرة النظم الإيكولوجية على الصمود. 这凸显了保护生物多样性、加强生境的连通性和打造生态系统回弹力的重要性。
وقد أظهر اﻻقتصاد في الشمال قدرة مذهلة على الصمود، ويتسم باتساع التجارة فيما بين المناطق والتجارة ذات الوجهة التصديرية. 北部的经济已表现出惊人的回弹能力,地区间贸易和面向出口的贸易有所增长。
ونشدد على أهمية إيلاء الاعتبار في تخطيط المناطق الحضرية للحد من خطر الكوارث والقدرة على الصمود والمخاطر المناخية. 我们着重指出,城市规划必须考虑到减少灾害风险,增强回弹力,减轻气候风险。
وهذا يبرز أهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي، وتسهيل التنقل فيما بين الموائل، وبناء قدرة النظم الإيكولوجية على استعادة حيويتها. 这凸显了保护生物多样性、加强生境的连通性和打造生态系统回弹力的重要性。
وعلى النقيض من عوامل الخطر المؤدية إلى العنف المسلح، فإن سهولة تكيف الأفراد والمجتمعات المحلية هي جزء آخر من المعادلة. 与武装暴力的风险因素相对的是个人和社区的回弹力,这是这个方程式的组成部分。
وينبغي كذلك أن تكفل قوانين البناء إقامة مبان أكثر صﻻبة وإنشاء مرافق أساسية يمكن أن تواصل تقديم الخدمات الﻻزمة عند حلول الكارثة. 建筑法规应确保房屋及基础结构更有回弹力,在发生灾害时能维持基本的服务设施。
أما الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد اتسمت بمرونة نسبية في مواجهة هذا التباطؤ ومن المتوقع أن تظل كذلك. 与此相对照,转型期经济体在这次减缓中相对具有回弹力,并且预计将继续保持此种局面。
وأشير إلى أن البلدان النامية مهيأة بصفة خاصة لزيادة التدفقات، إذ يبدو أن الانتعاش الاقتصادي العالمي قد بدأ يحدث في هذه البلدان. 发展中经济体尤其能够看到流量的上升,因为全球经济回弹似乎正在这些国家出现。