مشروع إدارة وصون الموارد الطبيعية في مناطق السكان الأصليين (اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين) 《管理和保护土着地区自然资源计划》(国家土着人民发展委员会)
ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية. 为克服这种状况,通过国家土着人民发展委员会执行了各种方案。
وفي المكسيك، تقدم جميع البرامج التي تنفذها اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية الدعم اللازم للأهداف الإنمائية للألفية. 墨西哥国家土着人民发展委员会实施的所有方案都支持千年发展目标。
مشروع " دور المرأة من السكان الأصليين " (اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين) " 土着妇女之家 " 项目(国家土着人民发展委员会)
وفي عام 2003 أقر القانون المنشئ للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، وأصبحت إدارة الثقافات الشعبية إدارة للثقافات الشعبية والأصلية. 2003年,设立国家土着人民发展委员会的法案获得通过,大众文化局改名为大众和土着文化局。
وفي المكسيك تعمل اللجنة الوطنية للتنمية لصالح الشعوب الأصلية مع الحكومات المحلية على مواءمة تشريعاتها بشأن تلك الشعوب مع المعايير الدولية. 墨西哥国家土着人民发展委员会正与地方政府合作,使关于土着人民的地方法律符合国家标准。
وتضاف إلى هذه الموارد الموارد الاتحادية التي يديرها المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية، والمعهد الوطني للمرأة، واللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين. 除这些资金外,还有联邦政府通过社会发展部、全国妇女协会和国家土着人民发展委员会划拨的资金。
189- وفيما يتصل بمشاركة المرأة في وضع وتنفيذ خطط التنمية، يجدر بالذكر برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين التابع للجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين. 在妇女参与制定和实施发展计划方面,值得一提的是国家土着人民发展委员会的土着妇女生产组织方案。
وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، تشغّل وزارة الاتصالات والنقل 062 4 مركزا مجتمعيا رقميا في 879 بلدية تضم سكانا أصليين. 在国家土着人民发展委员会的合作下,通信与交通部在土着人口聚居的879个县市经营运作了4 062个数字社区中心。
يشكل النهوض بأبناء الشعوب الأصلية بالنسبة للمكسيك إحدى الأولويات التي تتطلب قيام المستويات الحكومية الثلاثة بعمل منسق من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. 墨西哥一贯重视土着人民的发展,通过国家土着人民发展委员会(土发委会),三级政府协调统一,积极开展相关行动。