ولا تزال الأمم المتحدة تتحقق من الامتثال، بما في ذلك رصد المناطق العسكرية الخاضعة للقوات بشكل منتظم. 联合国继续核查遵守情况,包括定期监察新生力量国防保安部队控制下的军事区。
وعليه، يشير تقييم مستوى الخطر الإجمالي لاستئناف أعمال القتال بين قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات الجديدة إلى تدنّي منسوب الخطر. 因此,总体而言,科特迪瓦国防保安部队与新生力量之间重新敌对的可能性不大。
وعلى زعامة القوات الجديدة وقيادة قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار واجب التصدي لهذه المشاكل وكفالة الانضباط في صفوفهما. 新生力量领导人和科特迪瓦国防保安部队的指挥官有义务解决这些问题,维持其人员的纪律。
' 3` يتمتع رئيس الوزراء أيضا بالسلطة اللازمة للتحكم في كافة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية المدمجة حتى يتسنى له تنفيذ المهام المسندة إليه، ㈢ 赋予总理对合并的科特迪瓦国防保安部队的必要权力,使他能够执行指派给他的任务,
وستعتمد آلية خاصة لإعادة هيكلة وتشكيل الجيش بإصدار قانون يحدد الإطار العام لتنظيم القوات الجديدة للدفاع والأمن وتكوينها وعملها. 为确定国防保安部队的一般体制、构成和运作框架,将以法令形式建立一个军队重组和重建的特别机制。
ووقعت عدة حوادث عرقلت فيها قوات الدفاع والأمن الإيفوارية والوطنيون الفتيان والقوات الجديدة حركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن. 发生了几起科特迪瓦国防保安部队、青年爱国者和新生力量阻碍联科行动和独角兽部队调动的事件。
ووردت تقارير عن قيام عناصر تابعة لقوات الدفاع والأمن في أبيدجان وياموسوكرو وتومودي ودويكوي، وفي أماكن أخرى، بالاستخدام المفرط للقوة. 收到的报告说,国防保安部队士兵在阿比让、亚穆苏克罗、Toumodi、杜埃奎和其他地方滥用武力。
يؤكد أيضا أنه يتعين أن تكون لرئيس الوزراء كامل السلطة على قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، لتمكينه من تنفيذ مهامه المحددة في الفقرة 7 أعلاه؛ 又强调总理为执行上述第7段所述的任务,还必须对科特迪瓦国防保安部队行使必要的指挥权;
وهدأ الوضع بعد أن نقلت قوات الدفاع والأمن عناصر المليشيا البالغ عددهم حولي 200 فرد إلى ثكنة للدرك في منطقة أخرى من أبيدجان. 在国防保安部队将人数约为200人的民兵成员迁移到阿比让另一个地区的宪兵营地后,局势平静下来。
وما زال يتعين على رئيس الوزراء أن يعلن عن إنشاء الفريق العامل المنصوص عليه في القرار 1721 (2006) لإعداد الخطة المتعلقة بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن. 总理还没有宣布成立第1721(2006)号决议规定的拟订国防保安部队整编计划的工作组。