简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

國際切爾諾貝利研究和信息網絡

"國際切爾諾貝利研究和信息網絡" معنى
أمثلة
  • تعد الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل، التي تهدف إلى تعزيز الأمن البشري في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبل في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس مثالا لمبادرات الأمم المتحدة المشتركة من مرحلة التصميم إلى مرحلة التنفيذ.
    国际切尔诺贝利研究和信息网络方案旨在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰的切尔诺贝利事故灾区增进人的安全,这是联合国联合倡议从设计到实施的一个范例。
  • وأعرب عن الارتياح إزاء الدور الكبير الذي قام به المكتب في التخفيف من حدة كارثة تشيرنوبيل والمبادرة التي اتخذها لإنشاء الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والتي ستسهم في تيسير الانتقال من الغوث إلى التنمية في الدول التي تأثرت بالكارثة.
    该厅在减轻切尔诺贝利灾难方面发挥了重要作用,并提出建立国际切尔诺贝利研究和信息网络的倡议,有人对此表示满意。 该网络将有助于促进受灾难影响各国从救济向发展过渡。
  • وفي عام 2009، أُطلقت حملة إعلامية عامة بشأن السلامة في الحياة اليومية من أجل الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الملوثة بالإشعاع في بيريانسك وأوريول وتولا وكالوجا، وذلك كجزء من مشروع (ICRIN) الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    2009年,作为开发署(国际切尔诺贝利研究和信息网络)项目的一部分,为在布良斯克、奥廖尔、图拉和卡卢加州生活在辐射污染地区的民众开展了关于日常生活安全的宣传运动。
  • تيليكوم " Beltelecom " أبرز مزود لخدمات الإنترنت على الصعيد الوطني، لكي تقدم للمجتمعات المحلية خدمة الوصول إلى الإنترنت مجانا في مراكز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    在白俄罗斯,国际切尔诺贝利研究和信息网络与全国主要的互联网服务提供商 " Beltelecom " 建立了伙伴关系,在信息和通信技术中心为当地社区作出免费上网安排。
  • وتزامن الاحتفال بالذكرى السنوية الثالثة والعشرين لحادث تشيرنوبيل مع إطلاق شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات، وتضمنت مناسبة الذكرى السنوية الرابعة والعشرين عرضا قدمه البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير عن التقدم المحرز في الجهود الممولة دوليا لبناء غطاء آمن حول المفاعل المدمر.
    切尔诺贝利事故二十三周年纪念活动适逢国际切尔诺贝利研究和信息网络启动之时。 在二十四周年纪念活动中,欧洲复兴开发银行介绍了国际筹资环绕损毁反应堆修建安全掩蔽所的进展情况。
  • وأعرب عن الارتياح إزاء الدور الكبير الذي قام به المكتب في التخفيف من حدة كارثة تشيرنوبيل والمبادرة التي اتخذها لإنشاء الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والتي ستسهم في تيسير الانتقال من الغوث إلى التنمية في الدول التي تأثرت بكارثة تشيرنوبيل.
    该厅在减轻切尔诺贝利灾难方面发挥了重要作用,并提出建立国际切尔诺贝利研究和信息网络的倡议,有人对此表示满意。 该网络将有助于促进受切尔诺贝利灾难影响各国从救济向发展过渡。
  • وترحب بيلاروس ببدء تنفيذ المبادرة الخاصة بتقييم المشاكل البيئية والأمنية في شرق أوروبا، التي تتضمن مشروع تعاون دولي لدراسة الآثار البيئية للإشعاع الذري الناجم عن الحادث بالاستفادة من إمكانيات محمية الدولة للإشعاع في بوليسي وتنشيط شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات.
    白俄罗斯欢迎开始实施评估东欧环境与安全问题的倡议。 该倡议包括一个国际合作项目,通过利用波莱西国家放射保护区的潜力来研究该事件对环境所造成的辐射影响,并振兴国际切尔诺贝利研究和信息网络
  • ويشدد على أهمية التعاون المشترك الحالي بين الوكالات، بما في ذلك في إطار الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، ويحدد الخطوط العريضة لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات في تنفيذ عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016).
    报告强调了持续不断的国际合作的重要意义,包括在国际切尔诺贝利研究和信息网络范围内的合作,并简要说明了联合国开发计划署在协调执行灾区恢复和可持续发展十年(2006-2016年)的机构间努力方面的作用。
  • صُمم برنامج الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل من أجل نشر النتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل بشأن الآثار الناجمة عن حادث تشيرنوبيل النووي، بما في ذلك تقديم المشورة العملية بشأن أنماط الحياة الصحية والمنتجة لسكان المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    国际切尔诺贝利研究和信息网络方案旨在传播切尔诺贝利论坛关于切尔诺贝利核事故后果的调查结果,包括就健康有益的生活方式向白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰的切尔诺贝利事故受灾地区的居民提供务实的咨询意见。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2