والمنظمة مدرجة في القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية التي تتعاون مع منظمة العمل الدولية في جنيف. 土着世界协会名列与日内瓦国际劳工组织进行合作的非政府组织特别名单之中。
86- أشار ممثل الرابطة العالمية للسكان الأصليين إلى قلة مشاركة السكان الأصليين في المطالبات بالأرض وعمليات إعادة التوطين. 土着世界协会的代表提到了土着人民在土地索赔和重新安置过程中缺乏参与。
ويواصل مركز آلديت العمل مع الرابطة العالمية للشعوب الأصلية للنهوض بإدماج الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة. 加勒比土着人民中心继续与土着世界协会一起推动把土着问题纳入联合国系统的工作。
ومنذ الطلب الأخير الذي تقدمنا به، منح مركز آلديت المنتسب إلى الرابطة (الشعوب الأصلية في منطقة البحر الكاريبي) المركز الاستشاري. 自从土着世界协会提交上份报告以来,它下属的加勒比土着人民中心获得了咨商地位。
ودعا مراقب الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين الى اعتماد المواد بصيغتها الراهنة نظراً الى أنها حقوق صحيحة للشعوب اﻷصلية. 土着世界协会观察员要求通过目前所拟订的条款,他认为这些条款代表了土着人民的正当权利。
٥٥٢- ودعا المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين إلى اعتماد المواد بصيغتها الراهنة نظراً إلى أنها تشكل حقوقاً مشروعة للشعوب اﻷصلية. 土着世界协会观察员要求通过目前所拟订的条款,因为这些条款体现了土着人民的正当权利。
وتركز الرابطة الدولية للشعوب الأصلية عملها، وإن لم يكن بشكل حصري، على قضايا الشعوب الأصلية في النصف الغربي من الكرة الأرضية وفي منطقة المحيط الهادئ. 土着世界协会的工作虽然不完全是,但重点是土着人民在西半球和太平洋地区的问题。
وتوفر الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين المعلومات للحكومات والمنظمات غير الحكومية دعماً لجميع القرارات المتعلقة بالشعوب اﻷصلية واﻷقليات اﻹثنية والعمال المهاجرين. 土着世界协会向各国政府和非政府组织提供信息,支持所有关于土着民族、少数民族和移民工人问题的决议。
ودعا المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين الى اعتماد المواد بصيغتها الحالية معتبراً أن هذه المواد تشكل حقوقاً سليمة للشعوب اﻷصلية. 土着世界协会观察员呼吁应考虑到这些条款的目前案文体现了土着人民的正当权利,因而应该通过这些条款。
بما أن الشعــوب الأصليــة هي أفقــر الفقــراء فــي البلــدان التي تعيش فيها، فإن الرابطــة تعمــل علــى تعميم مراعــاة قضايا الشعوب الأصلية على نطاق منظومة الأمم المتحــدة. 由于土着人民是其生活的国家中最贫穷的群体,土着世界协会尽力实现土着问题在整个联合国系统的主流化。