وهي أول دولة قررت، في عام 1996، إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية في بييرلات وماركول. 1996年,法国是第一个决定关闭并拆除在皮埃尔拉特和马尔库尔的核武器裂变材料生产设施的国家。
ومن جهة أخرى، فقد اتخذت تدابير هامة من جانب واحد لنزع السلاح وشرعت في تفكيك مصانع الإغناء باليورانيوم الواقعة في بييرلات، ومصانع إعادة معالجة اليورانيوم الواقعة في مركول. 法国还采取了重大的单方面裁军措施,并开始拆除其位于皮埃尔拉特的浓缩工厂和马库尔的后处理厂。
فقد توقف بلدي، منذ عام ٢٩٩١، عن إنتاج البلوتونيوم الذي تتوافر فيه الخصائص العسكرية، في ماركول، وتوقف عن إنتاج اﻷورانيوم الشديد اﻹثراء في بييرﻻت في عام ٦٩٩١. 我国于1992年停止在马尔库勒生产可用于制造武器的钚材料,1996年停止在皮埃尔拉特生产高浓铀。
وقد دُعي زملاؤنا في المؤتمر إلى زيارة المرافق الواقعة في بييرلات وماركول حين كان تفكيكها جارياً حيث بلغت تكلفته 6 بلايين يورو. 我们裁谈会中的同行已被邀请访问先前的皮埃尔拉特和马尔库勒生产设施,这两个设施仍在拆除过程中,耗资60亿欧元。
إجراء زيارات (غير مسبوقة لدى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية) للمنشآت القديمة في بييرلات وماركول من جانب الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والخبراء غير الحكوميين والصحفيين. 裁军谈判会议成员国、非政府专家和记者访问了前皮埃尔拉特和马尔库尔设施(其他核武器国家从未这样做过)。
وفي هذا الصدد، نقدر بادرة الشفافية التي اتخذتها فرنسا مؤخرا بدعوة خبراء دوليين لمراقبة تفكيك مرافق إنتاج المواد الانشطارية في بييرلات وماركول. 在这方面,我们赞赏法国最近作出的透明姿态,即邀请国际专家对拆除皮埃尔拉特和马尔库勒军用裂变材料生产设施进行观察。
في شيربورغ، اقترح الرئيس، على وجه الخصوص، دعوة خبراء دوليين للقدوم من أجل معاينة تفكيك منشآتنا لإنتاج المواد الانشطارية العسكرية في بييرلات وماركول. 在瑟堡,总统特别表示要邀请国际专家到我们位于皮埃尔拉特和马尔库勒的军用裂变材料生产设施观看这些设施的拆除过程。
وقد فككت فرنسا مرفق تجاربها النووية في المحيط الهادئ وأعلنت وقفا نهائيا لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة، وأغلقت المرفقين في بييرلات وماركول وبدأت تفكيكهما. 法国已经拆除了其在太平洋的核试验设施,宣布完全停止生产裂变武器材料,并关闭和开始拆除在皮埃尔拉特和马尔库勒的设施。
وبهذه الروح من الثقة والشفافية، قرر الرئيس الفرنسي أن يفتح للدول الأخرى أبواب مرافقنا السابقة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية التي تقع في بييرلات وماركوليه. 正是本着这种信任和透明的精神,法国总统决定向其他国家敞开我国位于皮埃尔拉特和马尔库勒的前核武器裂变材料生产设施的大门。