وتبرز محامية صاحب البلاغ مرة أخرى سوء التواصل بين مختلف التمثيليات الدبلوماسية للدولة الطرف ومجلس شؤون الهجرة. 提交人的律师再次强调了缔约国各外交代表机构与移民局之间的通讯差错。
وأخيراً، شددوا على أنهم اتصلوا بعدة ممثليات دبلوماسية في ليبيا لتنبيهها إلى حالتهم. 最后,他们强调他们联系了驻利比亚的几个外交代表机构,提醒它们关注他们的处境。
وتؤكد الدولة الطرف أنها لا تكشف للممثّلية الدبلوماسية للشخص الأجنبي عن أي معلومات تتصل بوجود إجراءات لجوء. 缔约国坚称,该国没有向外国人的外交代表机构透露有关难民程序的任何信息。
ولا يمكن إجراء الاتصال بالممثّلية الدبلوماسية إلا بعد الحصول على موافقة صريحة من ملتمس اللجوء وبعد استشارة دائرة الهجرة. 只有在寻求庇护者明确同意以及经过与移民局协商后才可与外交代表机构联系。
25- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في إشراك ممثليها القنصليين والدبلوماسيين في الخارج في تعزيز حماية المهاجرين المهرَّبين وتقديم المساعدة لهم. 缔约国似宜考虑让其驻外领事和外交代表机构参与加强向被偷运移民提供保护和帮助。
فمن الشواغل الأساسية لحكومته ضرورة إنشاء مكاتب تشغيل وممثليات دبلوماسية لتوفير الدعم الواجب للعمال المهاجرين. 尼泊尔政府考虑的一项主要问题是建立劳工办公室和外交代表机构的必要性,以便为移徙工人提供充足的支持。
وهذا يتجلى أيضاً في حقيقة أن عدداً من المتدربين قد شغلوا بعد ذلك مناصب رفيعة في الحكومة، سواء داخل البلد أو ضمن بعثات التمثيل الدبلوماسي لدى المنظمات الدولية. 这还反映在一些毕业学员担任了国家政府及驻国际组织外交代表机构的高级职务。
خلال الفترة التي يغطيها التقرير، أعلنت كل من البحرين والأردن والكويت والإمارات العربية المتحدة استئناف تمثيلها الدبلوماسي الكامل في العراق. 本报告所述期间,巴林、约旦、科威特和阿拉伯联合酋长国宣布全面恢复在伊拉克的外交代表机构。