(ج) مواصلة العمل على نحو وثيق لضمان أن التعاون في مجال التنمية في منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى يتم بطريقة متكاملة؛ (c) 继续密切协作,确保大湄公河次区域的发展合作能够相辅相成地开展;
كما تم التوقيع على بروتوكول اتفاق النقل عبر الحدود في منطقة الميكونغ دون الإقليمية الكبرى من قِبل البلدان الستة المشاركة. 《大湄公河次区域跨界运输协定》的一份议定书已得到所有6个参加国的签署。
(ج) مواصلة العمل على نحو وثيق لضمان أن التعاون في مجال التنمية في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى يتم بطريقة متكاملة؛ (c) 继续密切协作,确保大湄公河次区域的发展合作能够相辅相成地开展;
كما شجع التعاون الاستثماري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وترتيب منطقة الميكونغ الكبرى() الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه من تايلند إلى الدول الأعضاء. 东盟投资合作和大湄公河次区域安排 也鼓励泰国到成员国开展对外直接投资。
ومن خلال مصرف التنمية الآسيوي، تم تطبيق هذه المنهجية على بلدان برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. 通过亚洲开发银行,把该方法应用到中亚区域经济合作和大湄公河次区域国家。
ومن الأمثلة على الصكوك المتعددة الأطراف لتيسير نقل السلع والأشخاص عبر الحدود اتفاق النقل عبر الحدود الإقليمي الفرعي لمنطقة ميكونغ الكبرى (اتفاق ميكونغ). 《大湄公河次区域跨界运输协定》是便利跨界运输货物和人员的多边工具的实例。
(أ) إعادة تأكيد التزامهم ببرامج التنمية في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية من خلال الهيئات القائمة، بما في ذلك لجنة نهر ميكونغ؛ (a) 重申通过包括湄公河委员会地内的现有机构对大湄公河次区域各发展方案的承诺;
وتعمل الحكومة مع حكومات منطقة نهر ميكونغ شبه الإقليمية، التي وَّعت معها مذكرات تفاهم، ومع المنظمة الدولية للهجرة. 泰国政府还与其签订了谅解备忘录的大湄公河次区域的各国政府,以及国际移民组织进行了合作。
وعلاوة على ذلك، وقَّعت أيضا على مذكرة تفاهم مع ستة بلدان دون إقليمية من أجل إنشاء منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى الخالية من المخدرات. 此外,缅甸还与六个次区域国家签署了谅解备忘录,建立大湄公河次区域无毒品区。
يحث البلدان الأعضاء، والمنظمات والمؤسسات الدولية والحكومية الدولية، على تعزيز التعاون بمساعدة برامج تنمية منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية؛ 4.促请成员国、国际组织和政府间组织及机构为大湄公河次区域发展方案加强合作和增加援助;