ففي فترة نحو 25 سنة إبان القرن الرابع عشر قام سكاندربيرغ بتوحيد الأمة الألبانية ونجح في مقاومة هجمات الإمبراطورية العثمانية. 14世纪,斯坎德培王子统一阿尔巴尼亚民族的时间约为25年,成功地抵御了奥斯曼帝国的多次进攻。
قضية أمن الأرمن المقيمين في الإمبراطورية العثمانية، أحد مواضيع النقاش على صعيد الدبلوماسية الأوروبية. 1878年,在柏林会议之后,亚美尼亚问题----旅居奥斯曼帝国的亚美尼亚人的人身安全问题成为欧洲外交讨论的主题。
أما الأمبراطورية العثمانية التي نشأت في بداية القرن الرابع عشر، فقد سيطرت على أراضٍ واسعة في أوروبا وآسيا وأفريقيا وظلت قوة عظمى لفترة تزيد عن الستة قرون. 十四世纪初建立的奥斯曼帝国控制了欧洲、亚洲和非洲广阔的领土,是一个历经六个多世纪的强大帝国。
غير أن الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس حظيتا على الأقل بقبول " تحفظات " أبدتاها لهذا الغرض في عام 1906(). 不过在1906年,奥斯曼帝国和波斯至少让两国为此提出的 " 保留 " 得到了接受。
وأدى هذا الإعلان إلى تبادل رسائل بين الإمبراطورية العثمانية وسويسرا (بصفتها وديع الاتفاقية) والأطراف الأخرى، مما أسفر عن قبول الهلال الأحمر ولكن خلال النزاع فقط(). 因为这一声明,奥斯曼帝国、瑞士(作为保存国)和其他缔约方经通信商定,接受红新月标志,但仅限冲突期间。
17- بدأ العمل على وضع الدستور في تركيا في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، واعتمد الدستور الأول في عام 1876 عندما كانت الامبراطورية العثمانية تشارف على النهاية. 土耳其于十九世纪下半叶开始了编纂宪法的活动,并且于1876年奥斯曼帝国末期,制定出了第一部宪法。
وأدى هذا الإعلان إلى تبادل للرسائل فيما بين الإمبراطورية العثمانية وسويسرا (بصفتها وديع الاتفاقية) والأطراف الأخرى، مما أسفر عن قبول الهلال الأحمر ولكن خلال النـزاع فقط(). 这一声明发表后,奥斯曼帝国、瑞士(作为保存国)和其他当事国互换了信函,结果红新月标志仅在冲突期间被接受。
ويمثل هذا الإقليم تقاطع طرق بين أوروبا والاتحاد السوفياتي سابقاً والشرق الأوسط وآسيا، وبين المسيحية والإسلام وبين مناطق النفوذ التاريخية للأمبراطوريــات الفارسية والروسية والعثمانيـة. 该地区位于欧洲、前苏联、中东和亚洲的交叉路口,是基督教和伊斯兰教的汇合点,兼受波斯、俄罗斯和奥斯曼帝国的历史影响。