ولكنها تعني كذلك أن المثل الأفريقية لن تتحقق إذا تأسست على العزلة الأفريقية. 但是,如果泛非主义的理想以非洲孤立主义为基础,这种理想永远不会实现。
وأعتقد أن هذه السياسة تحديداً تتفق مع التوجهات التكاملية التي تحل محل النزعات والاتجاهات الانعزالية والانفصالية. 我相信,正是这项政策响应了正在取代孤立主义和分裂主义的一体化趋势。
لقد أصبح عالمنا اليوم كالقرية الواحدة تتفاعل فيه الأحداث على نحو اندماجي ولم يعد هناك مكان للانعزال. 我们的世界已成为一个单一的村庄,各种事态在全球互动而没有孤立主义的余地。
وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية. 事实上,犯这种严重错误可能导致全球范围仇恨、复仇和孤立主义的恶性循环。
وبدﻻ من أن نرى الدعم الحاسم من العالم المتقدم النمو، فإننا نشهد زيادة النزعات اﻻنعزالية واﻹهمال. 我们不但看不到来自发达世界的关切性支助,而且正目睹孤立主义和置之不顾的倾向加重。
ونمط التنمية الجائر يدفعه اقتصاد مخطط مركزيا غارق في الأيديولوجية من أعلى إلى أسفل قائم على نهج انعزالي. 不公平的发展型式是中央计划经济造成的,其特征是以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。
واستعرض إسهام اﻹسﻻم في الحضارة الغربية وقال إن عولمة اﻻقتصاد والثقافة محت آخر آثار النزعة اﻻنعزالية. 他回顾了伊斯兰教对西方文明的贡献,说世界经济和文化的全球化正在涤荡孤立主义的最后一丝残余。
إن حكومتي تناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اعتماد رؤية والتزام جريئين لمكافحة فتنة الانعزال وإغراء الهندسة الاقتصادية والمالية. 我国政府吁请联合国会员国接受一个大胆的构想,并且致力于抵制孤立主义的吸引力和经济与财政操纵的诱惑。