(د) يُقيَّم التعويض على أساس تكوين الوحدة الأسرية وقت الوفاة وبغض النظر عن التغييرات التي طرأت عليها بعد ذلك؛ 计算赔偿应根据死亡时其家庭单元的组成,无论其后是否改变;
ويعللون وضعهم غير القانوني بعدم وجود سبل انتصاف محلية مناسبة تحمي وحدة أسرتهم. 由于缺乏可适当保护家庭单元的现行国内补救办法,才使他们陷入非法的地位。
)د( يُقَيّم التعويض على أساس تكوين الوحدة اﻷسرية وقت الوفاة وبغض النظر عن التغيرات التي طرأت عليها بعد ذلك)٣٨(؛ 计算赔偿应根据死亡时其家庭单元的组成,无论其后是否改变;83
(د) يُقيَّم التعويض على أساس تكوين الوحدة الأسرية وقت الوفاة وبغض النظر عن التغييرات التي طرأت عليها بعد ذلك؛ (d) 计算赔偿应根据死亡时其家庭单元的组成,无论其后是否改变;
ويُعَلَّم الطلاب أيضا أن يتفهموا أن على كلا الأبوين مسؤولية متساوية في تنشئة الأطفال ورعاية مصالح الوحدة الأُسْرِيّة. 还教他们领会父母双方在教养子女和照顾家庭单元的利益方面有平等的责任。
وتتعرض الأسرة كوحدة إلى تهديد متزايد في جميع أنحاء العالم تقريباً، الأمر الذي تترتب عليه تبعات كثيرة غير مرغوب بها. 几乎在世界所有地区,家庭单元正日益面临威胁,这造成了诸多不良的后果。
ويمكن للأسر التي تواجه مشاكل مالية أخرى أن تطلب أيضا من الكنيسة إعانات ضمان اجتماعي، تقوم على مفهوم الوحدة الأسرية. 有其他财务问题的家庭也可申请教区福利补助,这种补助是按家庭单元计算的。
وهذا يتطلب تثقيف الرجل والمرأة على حدّ سواء بغية إعلاء مكانة المرأة في الأسرة والمجتمع، وتعزيز وحدة الأسرة. 这需要对男子和妇女进行教育,以便提高妇女在家庭和社会中的地位,加强家庭单元。
ويرتبط الانخفاض في معدل الخصوبة بدوره بارتفاع نصيب الفرد من الدخل في وحدة الأسرة المعيشية، وبالتالي، بزيادة في القدرة على الاستهلاك. 反过来,生育率的下降与家庭单元较高的人均收入、从而更大的消费能力相关。
296- أما تقاعس عدد من الإدارات عن إدخال قوانين تشرّع وتنظم الطلاق فيُعزى إلى محاولة صون وحدة الأسرة. 296.多届政府未能通过法律对离婚进行立法和管理,这得归因于试图保护家庭单元。