(ج) البيع بعمولة، وهو يقضي بتعهد المستفيد (المشتري) ببيع السلع باسم الشاحن (البائع). (c) 寄售,根据这种安排接受人(买方)承诺代表托运人(卖方)出售货物。
66- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت على نحو مرضٍ أنه تكبد خسارة فيما يتعلق بالبضائع المخزونة. 小组认为,索赔人没有令人满意地证明蒙受了与寄售库存品有关的损失。
كان الأطراف جميعاً يعملون في تجارة الماس في أمريكا الشمالية، حيث أبرم المدّعون اتفاقات بيع برسم الأمانة مع المدّعي عليهم المورّدين. 当事双方均从事北美钻石贸易,原告与被告供货商签署了寄售协议。
65- وقدمت شركة ثووايني للتجارة (Thuwainy Trading Company) مطالبة بالتعويض عن خسائر بضائع مخزونة. Thuwainy Trading Company就寄售库存品损失提交了一项索赔。
25- ويُستخدم شكل آخر للمعاملة لأداء الوظيفة الاقتصادية نفسها، وهو " الإرسالية " . 另一种在经济上功能等同的交易是 " 寄售 " 。
30- ويقرر الفريق أن الجهة صاحبة المطالبة لم تثبت على نحو مرضٍ أنها قد تكبدت خسارة فيما يتصل بسلع البيع برسم الأمانة. 小组认定,索赔人没有令人满意地证明收到了与寄售货物有关的损失。
وعند وصول البضائع إلى الحدود، توقفها جمارك جزر كوك وتضاهي الشحنة بالتصريح قبل الإفراج عنها. 货物抵达边境,库克群岛海关会拦截货物,核实所寄售的货物与许可证相符后才放行。
واختلف المورّد والمشتري حول معنى مصطلح " الشحن " المتعلق بالتسليم. 供应商和买方对于交付条款 " 寄售 " 的含义存在分歧。
وتتعلق المطالبة بقيمة السلع المحتفظ بها لبيعها برسم الأمانة والتي يدّعي صاحب المطالبة أنها فُقدت نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين لكويت. 索赔的价值是据索赔人称伊拉克入侵和占领科威特造成损失的寄售货物价值。
وقد حُذفت كل البيانات المتصلة بالوكالات غير العاملة من حسابات القبض في السجلات المحوسبة لإدارة بريد الأمم المتحدة. 与不再寄售的机构有关的所有数据都会从邮管处的电脑化记录内的应收帐户中去除。