وقد بدأ متطوعو الأمم المتحدة العمل على إنشاء فريق من المتطوعين لحفظ التراث الثقافي الأثري، بتعيين مهندس وطني ومهندس دولي. 联合国大学开始组织考古文化遗产志愿人员团,聘用一位巴勒斯坦裔和一个国际建筑师。
وأدى ذلك إلى إقامة الأساس المتعلق بنظام سائد من التمييز القانوني والاجتماعي ضد عرب إسرائيل من ذوي الأصل الفلسطيني الذين يعيشون في إسرائيل. 这就为法律和社会制度普遍歧视生活在以色列的巴勒斯坦裔以色列阿拉伯人奠定了基础。
وذكرت متظاهرة أخرى أن الشرطة أطلقت سراحها فور أن تحققت من أنها كانت يهودية بينما قبضت على المتظاهرين من الفلسطينيين الإسرائيليين(). 另一名抗议者说,一些巴勒斯坦裔以色列抗议者被逮捕,但当警察发现她是犹太人时,就把她放了。
ويستهدف الأمر على وجه الخصوص الفلسطينيين الحاملين لبطاقات هوية صادرة في قطاع غزة ممن يعيشون في الضفة الغربية بالإضافة إلى الفلسطينيين المقدسيين. 此项命令尤其针对在西岸生活、持有加沙地带身份证件的巴勒斯坦人以及巴勒斯坦裔耶路撒冷人。
ولم يقتصر أمر الاحتجاجات اليومية على البلدات والقرى المأهولة أساساً بالمواطنين الفلسطينيين في إسرائيل ولكن امتدت أيضاً إلى حيفا() وتل أبيب. 每日的抗议活动不仅发生在主要人口为巴勒斯坦裔以色列公民的城镇和乡村,也发生在海法 和特拉维夫。
وهو أيضا جدار يعمل على عزل سبع وثلاثين بلدة من البلدات وحرمان أزيد من 000 50 من المقدسيين الفلسطينيين من حق الإقامة في القدس. 隔离墙也隔绝了37个地点,剥夺了50 000多巴勒斯坦裔耶路撒冷人在耶路撒冷居住的权利。
تطالب بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة باﻹحتﻻل، على الفــور بوقف وإبطـــال جميع ما اتخذته من إجراءات غير قانونية، بما يتعارض مع القانون الدولي، ضد المقادسة الفلسطينيين؛ 要求占领国以色列立即停止和撤销在国际法下非法采取的针对巴勒斯坦裔耶路撒冷人的一切行动;
1701- وعلى صعيد الجنوب، ففي البلدات التي يسكنها الإسرائيليون الفلسطينيون، جسّدت إجراءات الشرطة ما تم اتخاذه أيضاً في الشمال بمعنى أن بقيت عند مشارف البلدة فيما تواصلت الاحتجاجات داخلها. 在南部主要人口为巴勒斯坦裔以色列人的城镇,警方的行动与北部相同,即在城内进行抗议活动期间呆在城外。
وفي مجموعتي الصغيرة بالذات، لدينا أشخاص يهود أمريكيون يهود وفلسطينيون أمريكيون ومسيحيون ومسلمون وعلمانيون يقر كل واحد منهم بإنسانيتنا المشتركة. 我所在的小组就有犹太裔美国人、巴勒斯坦裔美国人、基督徒、穆斯林和非宗教人士,他们彼此在对方身上认识到我们共同的人性。
69- وأوضحت الورقة المشتركة 2 أن المناطق القبلية والريفية تهيمن على مجلس النواب في البرلمان مما يضر بالمناطق الحضرية التي يسكنها الأردنيون ذوي الأصل الفلسطيني(113). 联署材料2指出,来自部落和农村地区的议员主导了众议院,这对城市地区不利,而巴勒斯坦裔约旦人居住在城市地区。