وأضافت أن الأقليات تشكل جزءاً لا يتجزأ من المجتمع الباكستاني واضطلعت بدور كبير في تنمية البلد وتحقيق أمنه وازدهاره. 她指出,少数群体是巴基斯坦社会的不可分割部分,在国家的发展、和平和繁荣方面发挥了重要作用。
ويرجى أن يساعد هذا التقرير على تفهم المجتمع العالمي، بصورة أفضل، للاتجاهات الموجودة والناشئة في المجتمع الباكستاني، على درب المساواة بين الجنسين 但愿本报告有助于国际社会更好地了解巴基斯坦社会在性别平等的道路上前进的现状和可喜趋势。
ويتكلف أكثر كثيرا ويخدم القطاعات المتيسرة من المجتمع الباكستاني أو الذين لا يثقون في النظام الذي توفره الدولة. ومسألة مراقبة هذا النظام مسألة معقدة. 该系统的费用要昂贵得多,主要迎合巴基斯坦社会中的较富裕阶层或者对公立保健系统缺乏信心的人的需要。
فقد كان الهجوم كبيرا للغاية وهدف الهجوم مهما للغاية للمجتمع الباكستاني إلى حد لا يمكنه من اتخاذ هذا القرار بمفرده. 这次袭击的意义极为重大,袭击对象对巴基斯坦社会极为重要,仅在Saud Aziz局长的级别无法做出这样的决定。
بالرغم من التدابير الواردة أعلاه، فهناك قطاعات كبيرة من المجتمع الباكستاني لديها بعض الآراء، على الأقل، فيما يتصل بدور الرجال والنساء في المجتمع. 现状 尽管采取了上面列举的诸多措施,但在巴基斯坦社会还有很大一部分人至少还对男女的社会角色保留自己的看法。
والمشاكل التي تواجهها النساء في المجتمع الباكستاني موجودة في المجتمعات الأخرى بما فيها مجتمعات البلدان المتقدمة النمو؛ وهي تعزى في كثير من الأحيان للأمية وللعادات البدائية. 她们在巴基斯坦社会中面临的问题在其他社会包括发达国家社会中也存在,这些问题往往是文盲和原始传统造成的。
161- وتعتبر المنظمات غير الحكومية، وخاصة التي تعمل منها في مجال التنمية والدعوة، أسرع القطاعات نموا ونشاطا في المجتمع الباكستاني، من جوانب كثيرة. 各种非政府组织,尤其是那些从事发展和倡导工作的组织,在许多方面是当今巴基斯坦社会成长最快、最富有活力的部分。
غير أن التقرير يمضي إلى القول إن هناك قطاعات كبيرة من المجتمع الباكستاني لديها آراء تقليدية راسخة بشأن أدوار الرجال والنساء في المجتمع " (الصفحتان 30-31). 但是,报告又指出,巴基斯坦社会中有很多人仍然对男女在社会中的作用持有根深蒂固的传统观念(第30和31页)。
وتلاحظ أن أفراد الأقليات، واللاجئين الأفغان، والنساء، والأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، كانوا أصلاً من بين الأكثر ضعفاً في المجتمع الباكستاني. 它们注意到少数社区成员、阿富汗难民、妇女、儿童和残疾人,特别是农村居民已经属于巴基斯坦社会最弱势的群体。