وقدمت مديرة المعهد تيريزا هيتشينـز، في الدورتين، إفادات شاملة عن الحالة الراهنة للمعهد وبرنامج عمله. 在这两届会议上,裁研所所长特里萨·希钦斯对裁研所目前状况及其工作方案做了全面说明。
وأوضحت السيدة هيتشنز أن الماضي القريب المقلق لمؤتمر نزع السلاح سبقته نجاحات باهرة حققها فيما مضى. 希钦斯女士说,裁军谈判会议近些年来令人忧心的表现与过去取得的傲人成就形成了鲜明对比。
كما أعرب المجلس عن خالص امتنانه للمديرة السابقة، السيدة تيريزا هيتشينـز، متمنيا لها التوفيق في حياتها المهنية وحياتها الخاصة. 委员会对即将离任的所长特里萨·希钦斯表示衷心感谢,希望她在职业和个人生活中一帆风顺。
ثانياً- العروض 7- أعربت السيدة تيريزا هيتشنز في تقديمها للمناقشة عن سعادتها لكون إندونيسيا شريكاً في تنظيم هذه التظاهرة. 裁研所主任特雷莎·希钦斯女士在开场白中表示,裁研所很高兴与印度尼西亚共同举办这次活动。
وكان معروضا على المجلس في دورته الحادية والخمسين ورقة للتأمل عن بند جدول الأعمال الذي أعدته مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح تيريزا هيتشينز. 委员会第五十一届会议面前有裁研所主任特雷莎·希钦斯就该议程项目编写的供思考文件。
77- وأكدت السيدة هيتشنـز أن الخطوة التالية لأمن الفضاء، في نهاية المطاف، هي أن يبدأ المجتمع الدولي التفكير في طرق مبتكرة لتجاوز المأزق في إطار مفاوضات رسمية، وأن ينفذ هذه الطرق. 最终,希钦斯女士强调说,空间安全的下一步骤是国际社会开始考虑并采取有创意的方法,打破正式谈判的僵局。
وخلال العام الماضي شهد سياق الأمن الدولي لأعمال المعهد تغيرا كبيرا مما حدا بالمعهد، تحت رعاية المديرة الجديدة تيريزا هتشينس، إلى إعادة النظر في هيكل برنامج عمل المعهد على نحو يسمح له بالمحافظة على مدى مناسبته. 过去一年,裁研所工作的国际安全背景出现巨大变化,因此,裁研所在新主任特里萨·希钦斯的领导下,重新考虑裁研所工作方案的结构,以保持其意义。
وكما تلاحظ مديرة المعهد، السيدة تيريزا هيتشينز، عن صواب في توطئة هذا المنشور، فلا تُطلِع هذه الورقات حديثي العهد بأعمال مؤتمر نزع السلاح على الكيفية التي صيغت بها المسائل الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال على امتداد السنوات فحسب، بل تسلط الضوء كذلك على المسائل المعقدة المطروحة. 裁研所主任特雷莎·希钦斯女士在这本文集的前言中正确地指出,这些文章不但有助于刚参加裁军谈判会议工作的新手了解议程上的重大议题多年来的演变过程,而且阐述了所涉及的种种复杂问题。