473- وفي معظم الحالات، يشمل عمل الأطفال أعباء هامشية بسيطة يمكن أداؤها دون كثير من التدريب، مثل جمع المواد أو فرزها أو التقاطها. 儿童大多从事无需经过多少培训的简单杂务,如:收集、整理或挑拣材料。
إذ يؤدي تعدد الجهات الفاعلة المتنافسة على دور وساطة إلى إيجاد فرصة للمفاضلة بين جهات الوساطة. 多个行为体为扮演调解角色相互竞争,会造成当事方乘机挑拣调解人,让调解人鹬蚌相争。
وأرجئ النظر في هذه المطالبات إلى دفعة أخرى لكي يتاح للفريق أن يضع في اعتباره تعليقات العراق بشأنها. 小组从整批索赔中把这三件挑拣出来延缓处理,是为了考虑到伊拉克对索赔内容的意见。
وأشار إلى أنه فزع من أن بعض البلدان تواصل التقاط واختيار الحقوق التي تود إبرازها أو كيفية التمتع بتلك الحقوق. 他对一些国家继续挑挑拣拣、指出哪些权利要强调或者这些权利应如何享受感到沮丧。
ويتضمن القانون قواعد يمكن بموجبها مناولة النفايات (المستخدمة أو التي أُزيل عنصر الخطر منها أو المعالجة أو المخزنة أو المنقولة أو المفرزة الخ). 该法令规定了废料处理规则(加以利用、使之无害、处理、储存、运输、挑拣等)。
وأعربت عن قلقها لأن الميزانية المؤقتة المقترحة للفترة 2012-2013 تتسم بنهج انتقائي أكثر مما ينبغي في تعاملها مع الميزنة القائمة على النتائج. 它们感到关切的是,2012-2013年拟议临时预算在采用成果预算编制时过于挑拣。
وأضافت أن وفدها لم يؤيد ذكر الدول التي ما زالت تطبّق هذه العقوبة وهو ما يعتبر قصوراً في التعبير عن التزامات جميع الدول. 此外,牙买加代表团不赞成把那些保留死刑的国家挑拣出来的做法,因为这没能反映出所有国家的义务。
وما دامت قرارات ومقررات الجمعية مثل مائدة طعام تستطيع الدول الأعضاء أن تختار وتنتقي منها ما تشاء، فإن دورنا في مجال الحوكمة سيظل مشلولاً. 只要大会的决定和决议仍是会员国可以有选择地挑挑拣拣的自助餐,我们在治理方面的作用仍将难以发挥。
وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر الابتعاد عن قيام الجهات المانحة باختيار وانتقاء مشاريع المساعدة الإنمائية والاتجاه نحو دعم الميزانيات الوطنية المتسمة بالمزيد من الإنصاف والشفافية. 此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中另辟蹊径,进而支持更加公平透明的国家预算。
ورحب المتكلم بالمبادرات التي أعلنها بعض شركاء التنمية لصالح أقل البلدان نموا، وحثهم على أن يكونوا أكثر نزاهة وأقل انتقائية في الوفاء بالتزاماتهم. 他欢迎几个发展伙伴宣布的支持最不发达国家的诸多倡议,并呼吁它们在履行其承诺时多些公正无私、少些挑挑拣拣。