فعلى سبيل المثال، وفر الدستور النرويجي منذ عام 1988 الحماية لحقوق الشعب الصامي في الحفاظ على لغته وثقافته وطريقة حياته والنهوض بها(). 例如,挪威宪法从1988年开始保护萨米人民保护和发展其语言、文化和生活方式的权利。
وعندما لا يكون البرلمان منعقداً، يجوز للحكومة أن تفرض التحكيم الإلزامي من خلال ما يسمى بالقانون المؤقت؛ انظر مثلاً المادة 17 من دستور النرويج. 议会休会期间,政府可以通过一项所谓临时法令(参见《挪威宪法》第17条)来进行强制性仲裁。
وفي هذا الصدد، تتزايد بشكل خاص أهمية المادة 110 من الدستور النرويجي والقانون المتعلق بالساميتنغ (البرلمان الصامي) ومسائل قانونية أخرى تتعلق بالصاميين (قانون الصاميين)(15). 在这方面,《挪威宪法》第110 a条和萨米议会法以及其他萨米人法律问题(《萨米人法》)15 尤为重要。
وتعتقد حكومة النرويج أن الإدماج الدستوري خطوة على الطريق نحو ضمان إدماج جماعات الشعوب الأصلية، على النحو الذي تصوره حماية شعوب الصامي بموجب الدستور النرويجي. 挪威政府相信,宪法包容性是朝着保证土着群体融入迈进的一步,《挪威宪法》规定保护萨米人就说明了这一点。
وتنص المادة 110 (أ) من دستور النرويج على أن الدول مسؤولة عن تهيئة الظروف المواتية ليصون الشعب الصامي الأصلي ويطور لغته وثقافته وأسلوب عيشه. 《挪威宪法》规定第110a条规定,国家有责任创造有利于土着萨米族保持和发展本族语言、文化和生活方式的条件。
وينص الدستور النرويجي في مادته 110 على أن ' ' الدولة مسؤولة عن تهيئة الأوضاع لتمكين شعب ' السامي` من الحفاظ على لغته وثقافته وطريقة حياته``. 挪威宪法第110条规定 " 国家政府有责任创造条件使萨米族人保存和发展其语言、文化和生活方式。