(و) يعيدون تأكيد ضرورة أن تراعي حقوق المشاركة في الصيد في أعالي البحار مصالح البلدان الساحلية والبلدان النامية؛ (f) 重申公海捕鱼权必须考虑到沿海国和发展中国家的利益。
كما احتج بأن صيد السمك بواسطة ترخيص للصيد يشكل امتيازاً، في حين أنه يطالب بصيد السمك بوصفه حقاً. 此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
فهذه الأمم تلتمس في جملة أمور سبيل انتصافٍ يعيد لها حقوقها في الصيد البري وصيد السمك خارج المناطق المخصصة لها. 各第一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外的狩猎和捕鱼权。
وكان هناك نقاش متبادل بشأن حقوق الصيد، والبيئة، والجرف القاري وزيارات سكان جزر تشاغوس إلى الإقليم في المستقبل. 双方还就捕鱼权、环境、大陆架以及查戈斯人今后访问领土的问题进行了讨论。
(د) حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بصيد الأسماك في البحار (مايكل دودسون، وكارستين سميث)؛ (d) 土着人海上捕鱼权利(Michael Dodson和Carsten Smith);
وفي هذا الصدد، فإن فنـزويلا هي البلد الذي مارس، منذ أمد بعيد، الصيد حصرا في المياه الداخلية لخليج فنـزويلا " (). 自古以来,委内瑞拉就对委内瑞拉湾内水拥有专属捕鱼权. " 。
وفي هذا الصدد، فإن فنـزويلا هي البلد الذي مارس، منذ أمد بعيد، الصيد حصرا في المياه الداخلية لخليج فنـزويلا " (). 自古以来,委内瑞拉就对委内瑞拉湾内水拥有专属捕鱼权. " 。
وتُمنح التراخيص على أساس سنوي، وتقتصر على السفن التي تملك حقوق صيد في المناطق الخاضعة لمنظمة إقليمية تكون النرويج عضوا فيها. 许可证一年有效而且仅发放给那些拥有挪威加入的区域渔业管理组织的捕鱼权的渔船。
وكذلك فإن الأنظمة المتعلقة بحقوق صيد السمك التقليدي والقرارات المتخذة بموجب هذه الأنظمة تخضع للمراجعة في المحاكم وفي هيئة معاهدة وايتانغي. 同样,关于习惯捕鱼权的规章和根据这些规章作出的决定也应由法院和怀唐伊法庭作审查。