76- تضاف إلى الإعاقة مجموعة من العوامل المؤدية إلى تفاقم التمييز والاستبعاد المؤثرين في نظم تعليمية كثيرة. 多种因素与残疾状况掺合在一起使许多教育体制的歧视和排斥性后果更严重。
3-2 متابعة جهود البحث والتطوير (المزج، والمعايير، والتكنولوجيات القائمة على تحويل السليولوز والتغويز، وما إلى ذلك) 2. 推进研究与发展努力(以掺合、标准、植物纤维转化和气化为基础的技术等等)
واليوم تقع كل وسائط الإعلام المطبوعة تحت ملكية القطاع الخاص أما وسائط الإعلام الإلكترونية فهي تتألف من خليط من الهيئات التي تديرها الحكومة والمشاريع الخاصة. 今天,印刷传媒业已实现了完全私营化,而在电子传媒界则公营与私营企业相互掺合。
وتنطوي العولمة على خطوة تتعدى الترابط إلى مزج ودمج اﻻقتصادات الوطنية، ويمكن أن تكون بمثابة أداة رئيسية تساعد البلدان النامية على المشاركة بصورة كاملة في اﻻنتاج والتجارة على الصعيد الدولي. 全球化是超越仅仅相互依存而走向掺合各国经济的一个步骤,可以成为发展中国家更加充分参与国际生产和贸易的一个重要渠道。
(ب) غاص جزء من النفط المنسكب في المنطقة المجاورة للجية نتيجة لفقد المواد المتطايرة بعد الحرق واختلاط الرمال وغطى قاع البحر عبر منطقة تمتد تجاه البحر ببضع مئات من الأمتار، مما أدى إلى خنق النبات والحيوان في الرواسب. (b) 一部分浮油在燃烧以后由于沙子的掺合而失去挥发性,因而在吉耶附近下降,覆盖了延伸到海洋的几百米宽的海床,致使沉淀物中的生物群窒息而死。
(ب) غاص جزء من النفط المنسكب في المنطقة المجاورة للجية نتيجة فقدان المواد المتطايرة إثر الحرق واختلاط الرمال، وغطى منطقة في قاع البحر تشمل بضع مئات من الأمتار باتجاه عرض البحر، مما أدى إلى خنق مجموعات الأحياء في الرواسب. (b) 一部分浮油在燃烧以后及与沙子的掺合而失去挥发性,因而在吉耶附近下沉,覆盖了延伸到海洋的几百米宽的海床,致使沉淀物中的生物群窒息而死。
ولكن آراء المشاركين تضاربت بشأن الناتج الأولي لهذا البرنامج، ولذلك قررت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى تعليق أي نواتج أخرى لهذا البرنامج بالذات وأوكلت لكلية الموظفين ولاية إعادة تصميم البرنامج بالتشاور مع مجموعة مرجعية من أعضاء اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. 方案参加者对该方案首次交付结果的评价褒贬掺合。 有鉴于此,管理高委会决定暂停继续交付该方案,并委托职员学院与管理高委会成员的一个咨商小组协商,重新设计该方案。
وضمن التعليقات الختامية التي دعا إليها الرئيس، أشار إنغفيلت، نائب الرئيس، إلى أن القضايا المؤسسية تحتاج إلى المزج بنجاح بين عدة أدوات، وأكد للمشاركين أنه سيجري التوسع تفصيليا في القضايا الرئيسية من خلال تدابير واضحة على جميع الأصعدة، وأنه سيجري إدراجها في النص المتعلق بإدارة التنمية المستدامة. 主席邀请发表结论意见,副主席恩费尔特指出,体制性问题需要成功的掺合各种工具,他向与会者保证,主要问题将通过所有各级明确的措施来制定,然后编入关于可持续发展管理的案文。