وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية الثلاثين لسياسة الإصلاح والانفتاح الصينية، تلك السياسة التي غيرت بصورة رئيسية وضع الانغلاق والتخلف والجمود الذي كان سائدا لسنوات في الصين. 今年是中国改革开放30周年。
انظر الشكل 8 بالنسبة إلى مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية في الصين خلال السنوات الثلاثين منذ الشروع في تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح. 改革开放30年来中国居民消费价格指数参见图表8。
خلال السنوات الثلاثين منذ بدء سياسة الإصلاح والانفتاح، حققت الصين حالات نجاح في مجال التنمية حظيت باهتمام العالم. 结论与展望 改革开放三十年来,中国取得了举世瞩目的发展成就。
ومنذ بداية عصر الإصلاحات الليبرالية، خطت المشاريع الاقتصادية والتقنية المشتركة بين الصين والعالم الخارجي خطوات كبيرة وحققت نتائج ملحوظة. 改革开放以来,中国对外经济技术合作迈出坚实步伐,成效显着。
51- ومنذ بداية عصر الإصلاحات الاقتصادية، وتمشياً مع التنمية الاقتصادية، ما فتئت مستويات دخل العاملين في الحضر تتزايد باطراد. 改革开放以来,随着经济的快速发展,城镇职工工资收入不断增长。
منذ الشروع في تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح وبفضل تطور الاقتصاد، ارتفع دخل المواطنين الصينيين بسرعة سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. 改革开放以来,随着经济的发展,中国城乡居民收入迅速增长。
وهذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية في الصين اليوم. كما أنه يمثل استراتيجية ستشكل مستقبل الصين. 改革开放是决定当代中国命运的关键抉择,也是决定中国未来前途的战略方向。
وبعد 20 عاماً من الإصلاحات الرامية إلى تحرير الاقتصاد، يمكن وصف مستوى المعيشة العام الذي بلغه الشعب الصيني ب " المريح " . 经过20多年改革开放,中国人民生活水平已总体达到小康水平。