أصبحت كل الأديان بالنسبة لهم موصومة بذات التعصب الـ(دوغماتي) المجنون الذي أدى لظهور محاكم التفتيش 对他们来说,所有宗教都被那种曾激发 起宗教裁判的同样疯狂的教条主义玷污了。
ولا ينبغي أن يشك أحد في ذلك - إلى تحديث سريع. 另一方面,外交工作继续受僵化与教条主义传统因素强烈影响,迫切需要更新,这不容置疑。
وهي رسالة تعايش، ووعد حافل بالسلام. 喀麦隆反对任何狂热主义和宗教教条主义,是一个提倡融合的国度,代表着和平共处的思想,普遍和平的希望。
ونود أن نتفادى نهجاً متصلباً، ونعتقد أنه ينبغي للقضايا التي يتعين التفاوض بشأنها أو مناقشتها أن تُدرس على أساس جوهرها. 我们希望避免教条主义,认为所要谈判和讨论的问题应当从各个问题的自身情况来考虑。
وفي حين أن الدين هو قوة إيجابية، فإن الحماس الديني الذي يصل إلى حد التطرف يمكن أن يؤدي إلى آثار جانبية سلبية كالتزمُّت والتعصب. 尽管宗教是一种积极的力量,但极端的宗教狂热可能导致教条主义、不容忍等消极的副作用。
27- وفي السياق الراهن، ربما تكون البراغماتية والاستعداد للتجربة والتعلم من الأمور الأكثر جدوى في نجاح صنع السياسات من الدوغماتية والاعتماد على الوصفات القديمة. 在目前背景下,与教条主义和依赖预先构想的决窍相比,务实精神和愿意实验和学习可能是进行成功决策的更适切的特征。
وما المحاولات الرامية إلى عزو الكراهية والإرهاب والتزمت والتطرف إلى الإسلام وتعاليمه السامية إلا خدعة خسيسة في واقع الحال لتشويه الوجه الحقيقي للإسلام وقيمه المقدسة. 将仇恨、恐怖主义、教条主义和极端主义与伊斯兰及其崇高教义挂钩的企图,是意欲玷污伊斯兰教及其神圣价值观真实面目的可鄙阴谋。
خلاصة ما تعلمناه على مدى الخمسين عاما الماضية هو أن الاستراتيجيات الإنمائية وبرامج الحد من الفقر ينبغي أن تكون خاصة بكل بلد وأن تكون أقل تصلبا وأقل اندفاعا بسبب الشروط المتعاقبة المفروضة من المانحين. 综合过去50年经验教训,发展战略和减贫方案应适应各国的具体情况,减少教条主义,减少捐助方接连附加条件的状况。
والتحدي الكبير الذي يواجهه المجتمع الدولي هو أن يحدد، من موقف لامذهبي، ماهية هذا النظام الحاكم الجديد فيما يتعلق بإدارة العولمة واستفادة جميع البلدان من منافعها. 国际社会的巨大挑战是从一个非教条主义的角度出发确定新的指导秩序,其中应确立全球化的统治地位,并保证所有的国家能享受全球化所带来的利益。
16- تشدد كذلك على أن البرامج الاقتصادية الناشئة عن تخفيف عبء الديون الخارجية وإلغائها يجب ألا تتمخض مجدداً عن سياسات التكيف الهيكلي السابقة التي لم تحقق المراد منها، كالمطالب المتشددة بالخصخصة وتقليص الخدمات العامة؛ 还强调为减免外债而制订的经济方案,不得照搬已经证明是无效的结构调整政策,例如关于推行私有化和减少公共服务的教条主义的要求;