35- لقد بذلت الأرجنتين جهوداً في السنوات الأخيرة كي تأخذ في حسبانها الوضع الفريد للشعوب الأصلية، وفقاً لما ذكرته منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة. 近年来,根据无代表国家和民族组织的观察,阿根廷已在尽力顾及印第安土着居民的特殊情况。
وطلبت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إجراء تحقيق مستقل وموثوق في الانتهاكات التي ارتكبها موظفون حكوميون خلال المظاهرات السلمية لعام 2005(74). 73无代表国家和民族组织呼吁对当局在2005年和平示威期间滥用武力问题进行独立和可信的调查。
وأفادت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة بأن الدستور، وإن كان يحظر التمييز، يسمح البند الفرعي 4 منه بالتمييز بين الجنسين فيما يتعلق بالزواج والطلاق والإرث(21). 20无代表国家和民族组织称,虽然《宪法》禁止歧视,但是第4小节允许在结婚、离婚和继承财产方面有性别歧视。
20- وأشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن فئة المابوشي هي من أشدّ الفئات فقراً وتعرضاً للتهميش في المجتمع، حيث يعيش 34.8 في المائة من أفرادها تحت خط الفقر. 无代表国家和民族组织表示,马普切人是最贫穷和边缘化程度最大的社会群体,34.8%的马普切人生活在贫困线以下。
غير أن المنظمة تذكر أنه ينبغي توضيح الآليات التي وضعها المعهد على نحوٍ يتيح لشعوب المابوتشي أن تتصدَّر عملية اتخاذ القرار بشأن استخدام أراضي أسلافها(81). 无代表国家和民族组织指出国家土着事务研究所确立的机制中应申明马普切人必须参与对其祖先遗留下来的土地的使用问题的相关决策。
40 وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة بأن تحترم أوكرانيا الحقوق الدينية لتتر القرم عن طريق اتخاذ إجراءات منها تخصيص أراضٍ لبناء أماكن العبادة وتدابير لتوفير الحماية الكافية للمواقع المقدسة(95). 无代表国家和民族组织建议乌克兰尊重克里米亚鞑靼人的宗教权利,包括为其建造礼拜场所划拨土地,并采取适当保护圣地的措施。 95
وأقرت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بمساعي الحكومة الإثيوبية من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، ولكنها أوصت الحكومة بأن تضاعف جهودها بغية إنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث(52). 51无代表国家和民族组织承认埃塞俄比亚政府试图努力执行《儿童权利公约》,但仍建议该国作出更大的努力,建立一个有效的少年司法系统。 52
ووفقاً للمنظمة فإن إلغاء الحقوق الجماعية في الأراضي وتقسيم أراضي السكان الأصليين إلى ممتلكات خاصة قد أدّى إلى وصول معظم هذه الأراضي إلى أيدي متعهدي مشاريع من غير السكان الأصليين عن طريق عمليات البيع الفردية وترتيبات الإيجار. 据无代表国家和民族组织称,随着公地权丧失和土着土地分化为私有财产,大部分土地通过个人出售和租赁安排落入非土着企业家手中。