(ي) دعم تنفيذ استراتيجية التنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية في عموم أوروبا تشمل 53 بلدا من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة؛ 支持联合国欧洲经济委员会(UN-ECE)53个成员国实施泛欧生物与景观多样性战略(PEBLDS);
(ج) الفرص المتاحة لتوفير حوافز للمحافظة على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للأشكال المتنوعة لهيئة الغابات وتقاسم منافعها بشكل يتسم بالإنصاف، والعراقيل التي تقف في وجه ذلك؛ (c) 刺激森林景观多样性中的生物多样性保护、可持续性使用以及平等分享益处的机会和制约因素,以及
وفي عام 2010، دخل البروتوكول المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية واستغلالهما المستدام للاتفاقية الإطارية لحماية التنمية المستدامة لجبال كربات حيز النفاذ. 2010年,《保护喀尔巴阡山脉及其可持续发展框架公约(《喀尔巴阡公约》)养护和可持续利用生物和景观多样性议定书》生效。
وصدقت سلوفاكيا بدورها، في عام 2011، على البروتوكول المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية واستغلالهما المستدام لاتفاقية جبال كربات، ليصل بذلك مجموع البلدان التي صدقت عليه إلى ستة بلدان. 2011年,斯洛伐克也批准了《喀尔巴阡公约养护和可持续利用生物和景观多样性议定书》,使批准国的总数达到六个。
وبمناسبة الاجتماع الثاني للأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في عام 2009 في بوخارست، جرى التوقيع على بروتوكول حماية التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية واستخداماتها المستدامة بعد اعتماده. 于2009年在布加勒斯特举行的《喀尔巴阡公约》缔约方会议第二次会议上,通过和签署了《养护和可持续利用生物和景观多样性议定书》。
ومن بين المشاريع الأخرى التي تم وضعها في هذا المجال، ميثاق المياه، وهو قانون نموذجي، ومدونة السلوك للمناطق الساحلية، ومدونة تطبيقية لمراعاة التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية في قطاع النقل. 在该领域发展的其他项目包括《水事宪章》、适用于沿海地区的一项示范法和一项行为守则、以及将生物与景观多样性引进运输行业的业务守则。
وفي الدورة الثالثة، قدم ممثلون من المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي وتنوع التضاريس عرضا مشتركا لأنشطتهم التعاونية بشأن الغابات في أوروبا. 在第三届会议上,欧洲森林保护部长级会议、欧洲经济委员会(欧洲经委会)以及开发计划署泛欧生物和地貌景观多样性战略的代表们联合介绍了他们在欧洲森林方面的合作活动。
وسيركِّز المنهاج المشترك بين مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية في مجال التنوع البيولوجي، على الوظائف العديدة المتعلقة بالأشكال المتنوعة لهيئة الغابات، مفيدا من الولايات المؤسسية الممنوحة لمعالجة مسائل الحفظ والتنمية من أجل تحقيق بيئة مستدامة في بلدان العالم النامي. 国际林业研究中心和国际农林研究中心的生物多样性平台将着眼于森林景观多样性的多功能性,扩大机制授权,以解决发展中国家可持续环境的保护与发展问题。
وأيد الوزراء أيضا، من حيث المبدأ، برنامج العمل بشأن المحافظة على التنوع البيولوجي وتنوع المناظير الطبيعية في النظم اﻻيكولوجية للغابات وتعزيز هذا التنوع في الفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠، الذي سيقوم بتنسيقه الوزراء المسؤولون عن البيئة في البلدان اﻷوروبية. 部长们原则上也赞同了关于 " 1997-2000年养护和增强森林生态系统内的生物多样性和景观多样性 " 的工作方案,该方案将由负责欧洲国家环境的部长加以协调。
في عام 2006، وحّد مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية، بدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ووزارة خارجية فنلندا، الجهود لاستحداث منهاج بحث مشترك بشأن إدماج المسائل المتعلقة بسبل العيش والحفاظ على التنوع البيولوجي في مجال وضع أشكال متنوعة لهيئة الغابات ذات الأهمية البيولوجية الكبيرة. 国际林业研究中心和国际农林研究中心,在瑞士发展和合作署和芬兰外交部的支持下,于2006年合力发起了一个共同研究平台,将生计与生物多样性保护纳入具有极高生物重要性的热带森林景观多样性。