وهو يشير أيضــا إلى ما فعلته النازية من طرد اليهود الألمان ومصادرة ممتلكاتهم تعسفا ومن منطلق تمييزي. 他还提到了纳粹对德国犹太人专横的、带有歧视性的驱逐与剥夺。
والمنظمات غير الحكومية القليلة الباقية تناضل من أجل العمل بصورة قانونية في ظل اشتراطات تسجيل تعسفية. 剩余为数不多的非政府组织在专横的登记要求下努力合法开展活动。
وهو يشير أيضا إلى عمليات الإعادة والمصادرة النازية التي تعرض لها اليهود الألمان، وقامت على أساس التعسف والتمييز. 他还提到了纳粹对德国犹太人专横的、不分青红皂白的驱逐与剥夺。
وتكبدت التجارة الخارجية الكوبية خسائر كبيرة بسبب الأنظمة والتشريعات التعسفية التي ترتكز عليها تلك السياسة. 为了执行封锁政策而实施的专横的法律规章使古巴的对外贸易遭受严重损失。
وإن عدم السماح لمقدم البلاغ، وهو صحفي يسعى لتغطية مداولات البرلمان، من استعمال مرافق البرلمان الصحفية دون بيان أسباب محددة، أمر تعسفي. 撰文人是一名报道议会会议的记者,禁止他使用议会新闻设施是专横的。
ويدين بلده سبيل العزلة الذي اختاره رئيسا تركمانستان وبيلاروس حين فرضا مبدأ تمجيد الشخص بالاضطهاد والتسلط. 代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横的个人崇拜。
)د( إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات واﻻستيﻻء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛ (d) 无军事上之必要,而以非法和蛮横的方式,对财产进行大规模的破坏与侵占;
وشُدد على ضرورة ألا يتصرف مجلس الأمن بمعايير مزدوجة أو بانتقائية أو بأساليب تعسفية. 他们表示,安全理事会在行动上不应采用双重标准,不应偏袒任何一方,也不应采取专横的方式。
وتضاف الآن إلى هذه التدابير التعسفية الغرامة المالية المفروضة على المصرف الفرنسي Paribas BNP، بحيث يرتفع ذلك المبلغ ليصل إلى أكثر من 11 بليون دولار. 这些专横的处罚,加上对法国巴黎银行的罚款,共计超过110亿美元。