تدريب للقضاة بشأن موضوع تقديم المشورة الأسرية في النظم القانونية للاتحاد الأوروبي؛ 2003年 就欧盟法律体系中的家庭咨询问题为法官举办培训;
وبتنفيذ القوانين الأوروبية، تتقيّد ليتوانيا أيضاً بميثاق الاتحاد الأوروبي بشأن الحقوق الأساسية. 在执行欧盟法律时,立陶宛还落实《欧盟基本权利宪章》的条款。
وبالإضافة إلى ذلك، يورد القانونان الأوروبي والدولي قائمة مطولة من الظروف المشدِّدة للعقوبة. 此外,欧盟法律和国际法所列的加重处罚的情节比立陶宛的多。
دارسة للمحاماة وحاصلة على أول شهادة ماجستير في الشؤون الأوروبية (قانون الاتحاد الأوروبي). 我学的是法律,第一个硕士学位研究的是欧洲事务(欧盟法律)。
83- والإطار القانوني المحلي المتعلق بالاتجار بالبشر يتوافق من حيث المبدأ مع القانون الدولي والقانون الأوروبي. 关于贩运人口的国内法律框架原则上与国际法和欧盟法律相符。
وسوف تنطبق على الدول الأعضاء حصرياً فيما يتعلق بتنفيذ قانون الاتحاد. 之后,它将适用于欧洲联盟各个机构,并专门适用于各成员国执行欧盟法律。
وستشرع المملكة المتحدة في إنفاذ هذا الحظر حالما يعتمد الصك القانوني للاتحاد الأوروبي بشكل رسمي. 一俟欧盟法律文书获得正式通过,联合王国将随即开始执行这项禁令。
تعتبر الدانمرك أن التشريع الوطني والتشريع الصادر عن الاتحاد الأوروبي يكفلان الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار. 丹麦认为国家法律和欧盟法律确保遵守重要的多边不扩散条约。
157- وينص قانون الاتحاد الأوروبي المتعلق بالضمان الاجتماعي على تنسيق أنظمة الضمان الاجتماعي الوطنية للدول الأعضاء. 社会保障领域内的欧盟法律,规定对成员国的社会保障系统进行协调。
وتتولى محكمة العدل بالاتحاد الأوروبي تفسير قوانين الاتحاد الأوروبي للتأكد من أنها تُطبَّق بالطريقة نفسها في جميع الدول الأعضاء. 欧盟法院解释欧盟法律,以确保在所有成员国以同样的方式实施。