وأردف قائلا أن الحرب المدمرة التي شنتها مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال في قطاع غزة، الذي لا يزال تحت الحصار، تشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي. 占领国以色列最近在仍遭封锁的加沙地带进行的毁灭性战争构成了对国际人道主义法的严重违反。
وهو أيضاً متأصِّل في الرغبة الجامحة تجاه السلام لدى الشعب الفييتنامي الذي كان ضحية حروب مهلكة وما زال عليه أن يتصدَّى للعواقب العديدة الناجمة عن الحرب. 这也根源于越南人民对和平的殷切期望。 他们是毁灭性战争的受害者,并依然不得不处理战争的许多后果。
وينطبق هذا الأمر بصورة أكبر في بلد لم يخلف فيه عقدان من الحرب المدمرة والحرب الأهلية ونظام طالبان أي هياكل فعالة للدولة بغية البناء عليها. 阿富汗尤其如此:二十年的毁灭性战争、内战和塔利班政权几乎没有留下什么有效的国家结构可作为基础来发展。
وكان العالم قد تنفس الصعداء بعد نهاية حرب مدمرة، ولكن حلت بدلا من تلك الحرب تهديدات وتحديات جديدة، أولها وأبرزها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. 在毁灭性战争结束之后世界松了一口气,但是这场战争被新的威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义的各种形式和表现。
ونحن مقتنعون بأننا سنتمكن في القرن الحادي والعشرين، بالتعاون مع الأمم المتحدة، من إقامة عالم خال من الحروب المدمرة، عالم يكون آمنا ومزدهرا. 我们相信,在二十一世纪,通过与联合国的合作,我们将能建立一个没有毁灭性战争的世界,一个变得安全和繁荣的世界。
ومن الضروري أن تدرك نيودلهي، كخطوة أولى، بأن ما قد تحققه سياسة حافة الحرب الآن من فوائد محتملة لا يمكن أن يعادل العواقب المدمرة لأي حرب مع باكستان. 首先,新德里实行目前的边缘政策所得抵补不了与巴基斯坦进行毁灭性战争的灾难性后果所失,认识到这一点至关重要。
ومن الواضح أن إنشاء الأمم المتحدة عبر عن رغبة البشرية المتمدنة في تفادي حدوث حروب جديدة مدمرة وانبعاث الإيدولوجيات البربرية التي تدعو إلى العنف والعدوان أو التفوق العرقي. 联合国的创建显然反映了文明人类的愿望,要避免新的毁灭性战争的爆发以及宣扬暴力、侵略或种族优越的野蛮意识形态的卷土重来。
وأنشأت حكومة أريتريا صندوق التنمية المجتمعية لأريتريا بوصفه عملية ريادية من عام 1993 إلى عام 1995، بهدف إنعاش وتنمية المجتمع المحلي الريفي بعد حرب طويلة ومدمرة. 厄立特里亚政府启动了厄立特里亚社区恢复基金,作为1993年到1995年的一个样板行动,其目的是在长期毁灭性战争之后复原恢复乡村社区。