ووجدت محكمة الاستئناف أيضا أن المادة 12 (7) لم تنص في حد ذاتها على مصدر مستقل لإعطاء المحكمة سلطة قانونية لاصدار تدابير مؤقتة. 上诉法院还认定,第12(7)节本身并没有为法院下达临时性措施提供独立的法定权限来源。
ويعني ذلك أن اختصاصه القانوني يتضمن كفالة امتثال هيئات البث للأنظمة التي تحكم نشاطها، بما في ذلك في المقام الأول قانون البث الإذاعي. 这意味着它将在其法定权限内确保广播公司遵守管辖其活动的法律法规,主要包括《广播法》。
وأعتقد أيضا أن هناك احتمالا، ينبغي ألا يصرف النظر عنه بشكل كامل، لأن يكون المكتب قد تخطى حدوده الدستورية بتقديم التوصية إلى الجمعية العامة. 我还认为,总务委员会通过向大会提出这项建议,有可能超越其法定权限,这种可能性不应轻视。
(أ) النهوض بالولايات التشريعية وتحسين الصورة العالمية للمنظمة في نظر الجمهور، مع العمل أيضاً على زيادة الإيرادات، حيثما يكون ذلك مناسباً، لتخصيصها على النحو الذي تستنسبه الدول الأعضاء؛ 提高各组织的法定权限和全球公众形象,与此同时尽量扩大收入,供成员国酌情适当支配;
ويؤدي الخروج على الاختصاصات المحددة لمجلس الأمن بموجب الميثاق إلى زعزعة الأسس القانونية التي يقوم عليها نظام العلاقات الدولية، ويشكل تهديدا للقاعدة التي يستند إليها النظام القانوني العالمي. 违反安全理事会的法定权限的行为危害现行国际关系体系的法律基础,威胁世界法制的基础。
فقد يُحظر على الأفراد دخول الدول لرفضهم الكشف عن بعض المعلومات، وقد تصر الدول على الكشف عنها دون ضمان وجود سلطة قانونية لطلب هذه المعلومات. 个人如拒绝透露相关信息,可能被禁止入境;各国可能会坚持要求对方提供资料,但不保证这一要求属于法定权限。
ولأغراض الاختصاص القانوني، فإن المقاطعات الاتحادية نفسها هي التي تنظم حماية الأمومة لموظفات المقاطعات الاتحادية والمجالس المحلية اللاتي لا يخضع توظيفهن لإجراءات تعاقدية. 联邦各州和市政当局的雇员属于非企事业单位的雇员,因此,联邦各州拥有对这类怀孕雇员的保护自行做出规定的法定权限。